1 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 എംസോണ്‍ റിലീസ് - http://www.malayalamsubtitles.org/ 2 00:00:28,000 --> 00:00:34,000 പരിഭാഷ: അഖിൽ ആന്റണി 3 00:00:36,203 --> 00:00:38,497 ഹോംഗ് കോങ്ങ് ഏപ്രിൽ 2014 4 00:01:01,520 --> 00:01:02,855 തണുപ്പ് കൂടി വരും. 5 00:01:03,522 --> 00:01:07,193 ചാകേണ്ടെങ്കിൽ എല്ലാവരും ഒരുമിച്ചു നിൽക്കണം. 6 00:01:08,027 --> 00:01:12,198 പണമാണ് എല്ലാവരുടെയും പ്രശ്നം. ഈ കഷ്ടപ്പാടൊക്കെ കുടുംബത്തിന് വേണ്ടിയായിരിക്കണം. 7 00:01:13,240 --> 00:01:15,117 ഹേയ്! നിനക്ക് അസുഖം വല്ലതും ഉണ്ടോ ? 8 00:01:17,203 --> 00:01:19,830 അല്ല, ഞാനല്ല ചുമച്ചത്. 9 00:01:20,790 --> 00:01:22,291 എനിക്ക് കുഴപ്പമൊന്നും ഇല്ല. 10 00:01:25,377 --> 00:01:26,921 നല്ലൊരു യാത്ര ആകട്ടെ. 11 00:01:31,217 --> 00:01:33,052 9 ദിവസങ്ങൾക്കു ശേഷം, പ്യേഓങ്‌റെക് തുറമുഖം. 12 00:01:47,066 --> 00:01:49,902 സിയോളിനു അടുത്തുള്ള ബുങ്ഡാങ് എന്ന സ്ഥലം, മെയ് 1 13 00:02:02,873 --> 00:02:06,001 വഴിയിൽ നിന്ന് മാറി നിൽക്ക്, എന്നെ അങ്ങോട്ട്‌ കടത്തി വിടൂ! 14 00:02:06,127 --> 00:02:08,587 ആ സാമാനം ആരെടേയ് അവിടെ കൊണ്ട് വച്ചത്.? 15 00:02:08,754 --> 00:02:10,714 കാറ് ഇതുവഴിയാ പോയി ഇടിച്ചത്. 16 00:02:10,840 --> 00:02:13,926 ആ ട്രക്ക് ഒക്കെ എടുത്ത് മാറ്റ്. 17 00:02:14,051 --> 00:02:16,804 ഡേയ്, നീ ഇവിടെ വല്ല മീറ്റിങ്ങും നടത്തുന്നുണ്ടോ? 18 00:02:16,929 --> 00:02:18,722 ഇല്ല സർ, ഞാനീ സാഹചര്യം ഒന്ന് പഠിക്കായിരുന്നു... 19 00:02:18,848 --> 00:02:21,809 എന്ത് പഠിക്കനാഡേ? ജിഗു എവിടെ? 20 00:02:21,934 --> 00:02:24,103 അതങ്ങനെ അല്ല വയ്ക്കേണ്ടത്. 21 00:02:24,270 --> 00:02:27,356 അതിന്റെ കൈ അത്രയ്ക്ക് ഉയർത്തല്ലേ! 22 00:02:29,650 --> 00:02:34,905 ജിഗൂ, നീയാണോ താഴേക്കു പോകുന്നത്? ഇത് വല്ല്യ അപകടം പിടിച്ച പണിയാണ്. 23 00:02:35,030 --> 00:02:38,784 അതുകൊണ്ടല്ലേ ഞാൻ തന്നെ പോണത്, സമയം തീരെ കളയാനില്ല. 24 00:02:38,951 --> 00:02:40,911 - ഞാൻ ഇവിടത്തെ കാര്യങ്ങൾ നോക്കിക്കോളാം. - അതു പിന്നെ എനിക്കറിഞ്ഞൂടെ. 25 00:02:41,036 --> 00:02:42,621 നീ റെഡിയല്ലേ? 26 00:02:44,498 --> 00:02:46,458 ഞാൻ ഇത് ചെയ്യാം എന്ന് പറഞ്ഞില്ലേ... 27 00:03:02,683 --> 00:03:05,644 എമർജൻസി റെസ്പോൺസ് ടീം! അകത്തു എത്ര പേരുണ്ട്? 28 00:03:05,769 --> 00:03:07,479 ഞാൻ മാത്രമേ ഉള്ളൂ! 29 00:03:09,857 --> 00:03:11,025 കുഴപ്പം ഒന്നും ഇല്ലല്ലോ? 30 00:03:14,778 --> 00:03:16,614 പ്ലീസ്, ഹെല്പ് മി! 31 00:03:18,616 --> 00:03:23,120 പെട്ടന്ന്! എനിക്ക് പേടിയാകുന്നു! പ്ലീസ്! 32 00:03:23,996 --> 00:03:27,541 - പേടിക്കേണ്ട. - പെട്ടന്ന് എന്തെങ്കിലും ചെയ്യൂ! 33 00:03:27,708 --> 00:03:32,755 വല്ലാതെ കിടന്നിളകിയാൽ, 34 00:03:32,880 --> 00:03:34,215 ഇത് എളുപ്പത്തിൽ നടക്കില്ല, അനങ്ങാതിരിക്കൂ! 35 00:03:34,423 --> 00:03:35,799 ഇല്ല! ഇല്ല! അനങ്ങുന്നില്ല! 36 00:03:47,102 --> 00:03:50,856 നമ്മൾ വീഴില്ലല്ലോ? 37 00:03:52,650 --> 00:03:54,360 ഒരിക്കലും ഇല്ല. 38 00:03:55,527 --> 00:03:57,196 ഇനി എന്റെ കണ്ണിലേക്കു നോക്കൂ... 39 00:03:57,363 --> 00:03:58,322 - വേറൊന്നും ചിന്തിക്കേണ്ട. - നമ്മൾ ശരിക്കും വീഴില്ലല്ലോ? 40 00:03:58,447 --> 00:04:02,284 ഇല്ല, എന്നെ നോക്ക്. ഇപ്പൊ നമുക്ക് പുറത്തു കടക്കാം. 41 00:04:03,577 --> 00:04:06,872 ഒരു നിമിഷം, ഈ സീറ്റ്‌ ബെൽറ്റ്‌ ആദ്യം വിടുവിക്കണം. 42 00:04:06,997 --> 00:04:10,042 ബെൽറ്റ്‌ വിടീക്കുന്നു, ഓക്കേ. അതു ശരിയായി. 43 00:04:10,209 --> 00:04:12,753 ഒരു നിമിഷം കൂടി. 44 00:04:14,672 --> 00:04:18,884 നിങ്ങളുടെ പിൻഭാഗം ഒന്ന് ഉയർത്താമോ? 45 00:04:19,802 --> 00:04:22,137 - നമുക്ക് പോകാമോ? - ഇപ്പൊ തന്നെ പോകാം. 46 00:04:22,263 --> 00:04:24,598 ഓക്കേ, വൺ, ടു, ത്രീ! 47 00:04:25,266 --> 00:04:29,603 നിങ്ങളുടെ സ്കേർട് അവിടെ കൊളുത്തി പിടിച്ചു, ഞാൻ അത് വലിക്കുന്നുണ്ട് ട്ടോ, വൺ... 48 00:04:33,565 --> 00:04:35,859 എന്റെ സ്കേർട്! നിങ്ങൾ എന്താ ഈ കാണിച്ചത്? 49 00:04:35,985 --> 00:04:37,569 സ്കേർട് ആണോ ഇപ്പോൾ പ്രധാനം! 50 00:04:37,695 --> 00:04:39,363 - എന്റെ കഴുത്തിൽ പിടിക്ക്. - ഇല്ല, എനിക്കിങ്ങനെ വരാൻ പറ്റില്ല. 51 00:04:39,488 --> 00:04:42,074 - നമുക്ക് സമയം തീരെ ഇല്ല. - ഈ കീറിയ തുണിയും വച്ച് ഞാൻ എങ്ങനെ മോളിലേക്ക് വരും? 52 00:04:42,700 --> 00:04:44,743 എന്നാൽ ഇത് പിടിക്ക്. 53 00:04:45,160 --> 00:04:48,247 താ... 54 00:04:51,542 --> 00:04:54,837 - നമ്മൾ ഫാഷൻ ഷോയ്ക്ക് അല്ല പോകുന്നത് - ഒരു നിമിഷം! 55 00:05:02,720 --> 00:05:05,347 ഓക്കേ അല്ലെ ? 56 00:05:05,723 --> 00:05:08,642 ജിഗൂ! ജിഗൂ! കേൾക്കുന്നില്ലേ! 57 00:05:09,268 --> 00:05:11,437 ജിഗൂ നീ കേൾക്കുന്നുണ്ടോ! 58 00:05:11,603 --> 00:05:15,190 ഇവിടെ എല്ലാം ഓക്കേ ആണ്, ഞങ്ങളെ മുകളിലേക്ക് ഉയർത്തൂ 59 00:05:17,985 --> 00:05:19,278 ഇനി പേടിക്കാനില്ല. 60 00:05:21,238 --> 00:05:24,575 എന്റെ ഹാർട്ട്‌ ഒരു നിമിഷത്തേക്ക് നിന്ന് പോയി! എന്തിനാ മൈരേ ഇങ്ങനെ ചെയ്യണത് 61 00:05:24,700 --> 00:05:26,952 കാര്യം ശരിയാണ്, സാഹസികത ഒക്കെ നല്ലത് തന്നെ. 62 00:05:27,119 --> 00:05:29,163 - ഞാൻ നിന്നെ എന്താ പഠിപ്പിച്ചിട്ടുള്ളത്? - ഓക്കേ, മനസിലായി. 63 00:05:29,288 --> 00:05:31,790 എന്റെ സ്വന്തം മോനേ പോലെ... നീ എങ്ങോട്ടാ ഈ പോകുന്നത്? 64 00:05:31,957 --> 00:05:34,460 ഞാൻ ശരിയായി തന്നെയാണ് ഡ്രൈവ് ചെയ്തത്. 65 00:05:34,626 --> 00:05:37,880 - നിങ്ങളുടെ ഐഡി നമ്പർ പറയൂ. - ഞാൻ അതു പറഞ്ഞതാണ്. 66 00:05:39,214 --> 00:05:40,174 ഓ... കിട്ടി. 67 00:05:40,299 --> 00:05:42,676 ഞാൻ വളരെ ശ്രദ്ധിച്ചു നേരെ ഓടിക്കായിരുന്നു... 68 00:05:42,801 --> 00:05:43,969 അവനാണ് ഇങ്ങോട്ട് ഇടിച്ചു കയറിയത്. 69 00:05:44,094 --> 00:05:46,638 ഞാൻ CCTV റെക്കോർഡ്സ് ഒന്ന് പരിശോധിക്കട്ടെ. 70 00:05:46,847 --> 00:05:49,183 അതു കഴിഞ്ഞു നിങ്ങളെ ബന്ധപ്പെടാം. 71 00:05:49,308 --> 00:05:50,434 സർ, ഒരു കാര്യം കൂടി.... 72 00:05:51,310 --> 00:05:52,978 ഒന്ന് കേൾക്കാൻ പോലും നിൽക്കുന്നില്ലല്ലോ... 73 00:05:53,103 --> 00:05:56,315 നിങ്ങൾക്ക് കുഴപ്പമൊന്നും ഇല്ലല്ലോ ? 74 00:05:56,648 --> 00:05:57,816 മിസ്സ്‌ കിം ഇൻ-ഹേ, അതല്ലേ പേര്? 75 00:05:58,317 --> 00:06:01,320 ഞാൻ ഇമ്മാതിരി പരിപാടികൾ എന്നും ചെയ്യാറുള്ളതാണ്. 76 00:06:01,445 --> 00:06:05,908 പക്ഷെ ആളുകൾക്ക് എപ്പോഴും ഭയമാണ്. 77 00:06:06,033 --> 00:06:10,204 ഒരു കാര്യത്തിലും പേടിക്കേണ്ട, ഞങ്ങൾ പറയുന്നത് കേട്ടാൽ മതി. 78 00:06:10,329 --> 00:06:12,790 നീ വല്ല്യ കഥയൊന്നും പറയണ്ട, ഇത് നിന്റെ ജോലിയല്ലേ. 79 00:06:14,833 --> 00:06:15,709 അതെ, 80 00:06:15,834 --> 00:06:17,669 മാറി നിൽക്ക്, എനിക്ക് പോകണം. 81 00:06:22,257 --> 00:06:24,885 അവളൊരു നന്ദി പോലും പറഞ്ഞില്ലേ? 82 00:06:25,010 --> 00:06:27,179 ആ രണ്ടു വാക്കിനു വേണ്ടിയാ നമ്മളീ പണി മൊത്തം എടുക്കുന്നത്. 83 00:06:27,346 --> 00:06:30,015 ആ സാഹചര്യത്തിൽ അവൾ എങ്ങനെയാടാ നന്ദിയൊക്കെ പറയുന്നത് ? 84 00:06:30,140 --> 00:06:31,642 അപ്പോഴല്ലെങ്കിൽ പിന്നെ എപ്പോ പറയാനാടാ? 85 00:06:32,142 --> 00:06:35,604 നീ പ്രേമത്തിൽ ഒന്നും വീണട്ടില്ലല്ലോ? ഉണ്ടോ ? 86 00:06:35,729 --> 00:06:39,316 - നീ അവളെ ശ്രദ്ധിച്ചോ? - കൊള്ളാം, കിടു ചരക്ക്! 87 00:06:39,441 --> 00:06:42,486 നീ അവളെ ഒന്ന് കാണണം, ആ സമയത്ത് എനിക്ക് വാക്കുകൾ കിട്ടുന്നുണ്ടായിരുന്നില്ല. 88 00:06:42,736 --> 00:06:45,322 ഞങ്ങടെ കണ്ണുകളിങ്ങനെ.... ഓഹ്! 89 00:06:45,447 --> 00:06:48,325 - എനിക്കവളെ രക്ഷിക്കണം എന്ന് മാത്രേ ചിന്ത ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ! - നീ അവള്ടെ നമ്പർ വേടിച്ചോ? 90 00:06:48,450 --> 00:06:50,619 അതിന്റെ ഇടയിൽ എങ്ങനെ വേടിക്കാനാടാ? 91 00:06:50,744 --> 00:06:52,621 അതിനെന്താ? ചോദിച്ചാൽ കിട്ടിയേനെ. 92 00:06:52,746 --> 00:06:54,623 പക്ഷെ അവളെന്റെ ഷർട്ടും കൊണ്ടാണ് പോയിട്ടുള്ളത്. 93 00:06:54,748 --> 00:06:55,416 അതിനിപ്പോ എന്താ? 94 00:06:55,541 --> 00:06:58,001 എന്താണെന്നോ? നീ സാധാരണ ഷർട്ട്‌ കടം വാങ്ങിച്ചാൽ എന്താ ചെയ്യാറ്? 95 00:06:58,127 --> 00:07:00,546 കഴുകിയിട്ടു തിരിച്ചു കൊടുക്കും, 96 00:07:00,671 --> 00:07:02,548 അർമാണി അല്ലെങ്കിൽ മാത്രം! 97 00:07:02,673 --> 00:07:05,092 അതാ പറഞ്ഞത്, ഇൻ ഹേ ഉറപ്പായും തിരിച്ചു വരുമെന്ന്. 98 00:07:05,759 --> 00:07:09,555 എന്നിട്ട് അവൾ പറയും, "നിങ്ങളുടെ ധൈര്യം സമ്മതിക്കണം, ഒരുപാട് നന്ദിയുണ്ട്, 99 00:07:09,680 --> 00:07:13,392 അന്നേരം ഞാൻ ആകെ പേടിച്ചിരിക്കായിരുന്നു അതാ പറയാതെ പോകേണ്ടി വന്നത്" എന്നൊക്കെ. 100 00:07:13,517 --> 00:07:16,562 അപ്പൊ ഞാൻ അവളോട്‌ ചോദിക്കും, "നന്ദിയൊക്കെ ഇരിക്കട്ടെ, പക്ഷെ നീ ഏതാ?" 101 00:07:16,687 --> 00:07:18,397 ഓ.... നല്ല മൂഞ്ചിയ ഐഡിയ. 102 00:07:18,564 --> 00:07:21,817 - ഹേയ്, ജിഗൂ! - എന്താ? 103 00:07:21,984 --> 00:07:24,695 - അവിടെ നിനക്കൊരു വിസിറ്റർ ഉണ്ട്! - ആരാ? 104 00:07:24,945 --> 00:07:29,616 ഇന്നലെ നീ രക്ഷിച്ചില്ലേ, അവളാണെന്ന് തോന്നുന്നു. 105 00:07:31,660 --> 00:07:32,619 ഇപ്പൊ എങ്ങനെ ഉണ്ടെടാ? 106 00:07:35,581 --> 00:07:36,748 പന്നി! 107 00:07:36,957 --> 00:07:38,542 അവനെങ്ങോട്ടാ ഓടുന്നത്? 108 00:07:39,293 --> 00:07:40,544 ഒരു കോൾ വന്നിട്ടുണ്ട്. 109 00:07:41,920 --> 00:07:43,213 ഐ ലവ് യു! 110 00:07:46,258 --> 00:07:48,051 പെട്ടന്ന് എന്റെ ബാഗ് കണ്ടുപിടിച്ചു തരൂ. 111 00:07:48,177 --> 00:07:50,762 കുറഞ്ഞപക്ഷം നിങ്ങൾക്ക് ഇതൊന്നു കഴുകിയെങ്കിലും തരാമായിരുന്നു. 112 00:07:51,388 --> 00:07:55,142 ഓ സോറി, ഇന്ന് ഒരുപാട് തിരക്കായിരുന്നു. 113 00:07:55,267 --> 00:07:56,143 അതു പോട്ടെ, സാരമില്ല. 114 00:07:56,518 --> 00:07:59,396 അപ്പോൾ ബാഗിന് വേണ്ടിയാണ് നീ എന്നെ കാണാൻ വന്നത്, അല്ലെ? 115 00:07:59,563 --> 00:08:02,441 ഞാൻ ഒരുപാട് പേരോട് ചോദിച്ചു, പക്ഷെ അവരാരും എന്നെ സഹായിച്ചില്ല. 116 00:08:02,566 --> 00:08:04,109 ഇത് വളരെ അപകടം പിടിച്ചതാണ്, അതുകൊണ്ടാണ് അവരങ്ങനെ പറഞ്ഞത്. 117 00:08:04,234 --> 00:08:07,446 എനിക്ക് വളരെ പ്രധാനപ്പെട്ട ഒരു ഡാറ്റാ ആ ബാഗിൽ ഉണ്ട്. 118 00:08:07,613 --> 00:08:10,616 നിങ്ങൾക്ക് എന്താ വേണ്ടത് എന്ന് വച്ചാൽ ഞാൻ തരാം, ദയവായി സഹായിക്കണം 119 00:08:10,782 --> 00:08:16,455 ഹ്..കാശ് നിങ്ങളുടെ കയ്യിൽ തന്നെ ഇരിക്കട്ടെ. പിന്നെ,ഈ ഭാഗം സീൽ ചെയ്തിരിക്കാണ്... 120 00:08:17,372 --> 00:08:20,876 ഞങ്ങൾ ആളുകളെ മാത്രമേ രക്ഷിക്കാറുള്ളൂ, 121 00:08:21,001 --> 00:08:22,461 സാധനങ്ങൾ കണ്ടെത്തി കൊടുക്കേണ്ടത് ഞങ്ങളുടെ ജോലി അല്ല. 122 00:08:22,628 --> 00:08:26,507 പക്ഷെ നിങ്ങൾ പെറ്റ്സിനെ ഒക്കെ രക്ഷിക്കുന്നതായിട്ട് ടി വി യിൽ കണ്ടല്ലോ? 123 00:08:29,885 --> 00:08:32,721 അതും ഇതും തമ്മിൽ ഒരുപാട് വ്യത്യാസം ഉണ്ട്. 124 00:08:36,642 --> 00:08:38,185 - ശരി, ഇത് ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം. - നീ എങ്ങോട്ടാ പോകുന്നത്? 125 00:08:39,811 --> 00:08:41,021 അങ്ങോട്ട്‌ പോകാൻ പാടില്ല, അപകടമാണ്. 126 00:08:41,188 --> 00:08:42,981 നീ നിന്റെ കാര്യം നോക്ക്, ഇത് ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം! 127 00:08:43,106 --> 00:08:46,860 ജീവൻ പോലും നോക്കാതെ നിന്നെ രക്ഷിച്ച എന്നോട്, ഇങ്ങനെ തന്നെ പെരുമാറണം 128 00:08:47,110 --> 00:08:48,946 - അങ്ങോട്ട്‌ പോകല്ലേ! - എന്റെ ദേഹത്ത് തൊടരുത്! 129 00:08:50,197 --> 00:08:52,115 വല്ലതും പറ്റിയോ? ഞാൻ നോക്കാം. 130 00:08:55,410 --> 00:08:56,912 ഹോ... എന്റെ കയ്യിൽ നിന്ന് വിട്! 131 00:08:57,329 --> 00:09:03,585 ഞാൻ പറഞ്ഞതല്ലേ ഇത് അപകടമാണെന്ന്. 132 00:09:05,587 --> 00:09:09,174 അത് എത്രത്തോളം പ്രധാനപെട്ടതാണെങ്കിലും അതു നഷ്ടപ്പെട്ടില്ലേ, മനസിലാക്ക് . 133 00:09:09,299 --> 00:09:10,342 മാറി നിൽക്ക്. 134 00:09:10,801 --> 00:09:12,219 നിനക്ക് നടക്കാമോ? 135 00:09:17,140 --> 00:09:24,356 ഒരു പ്രയോജനവും ഇല്ലാതെ വെറുതെ കുറേ സംസാരിച്ചു കൂട്ടി.... 136 00:09:24,523 --> 00:09:26,525 നാശം പിടിക്കാനായിട്ട്. 137 00:09:40,664 --> 00:09:43,792 ഞാൻ ഈ മാസ്ക് ഇടണോ, എനിക്കിത് ഒട്ടും ചേരുന്നില്ല. 138 00:09:43,917 --> 00:09:44,793 ഇതിപ്പോ എന്തിനാ? 139 00:09:44,918 --> 00:09:48,505 നിന്റെ നാവു ഞാൻ മുറിച്ചെടുക്കും, മിണ്ടാതിരിക്ക്! 140 00:09:48,672 --> 00:09:50,549 ശരി! 141 00:09:51,008 --> 00:09:53,594 ഇത് ശരിയായി നടന്ന്, കാശു കയ്യിൽ വന്നാൽ... 142 00:09:53,719 --> 00:09:58,515 ഞാൻ നിനക്ക് 'മൈക്കൽ ജോർദാൻ കളക്ഷൻ' വാങ്ങി തരാം. 143 00:09:58,640 --> 00:10:01,560 - കാര്യായിട്ടാണോ? - ഞാൻ നിന്നോട് എപ്പഴേലും നുണ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടോ? 144 00:10:05,147 --> 00:10:06,273 അവിടെ പിടിക്ക്. 145 00:10:07,232 --> 00:10:08,233 വൺ, ടു, ത്രീ! 146 00:10:11,653 --> 00:10:12,613 ഇതെന്താടാ തീട്ടമാണോ? 147 00:10:12,738 --> 00:10:13,739 ആ മാസ്ക് എടുത്തിടഡാ മൈരേ. 148 00:10:13,864 --> 00:10:18,201 ഓഹ്, ***ലെ മണം! എനിക്ക് ശ്വാസം കിട്ടുന്നില്ല! മൈര്, എന്റെ ഷൂസിലും പറ്റി! 149 00:10:18,327 --> 00:10:19,745 വായടക്ക്. 150 00:10:21,830 --> 00:10:25,375 ഹലോ? എല്ലാവരും എണീച്ചു നിൽക്ക്! 151 00:10:26,126 --> 00:10:27,586 ഇവർക്കെന്താ വല്ല അസുഖവും ഉണ്ടോ? 152 00:10:27,753 --> 00:10:29,379 ഈ കറ പൂവോടെ? 153 00:10:29,546 --> 00:10:30,631 മിണ്ടാതിരിയെടാ മൈരേ! 154 00:10:40,140 --> 00:10:41,767 എണീറ്റ് നിൽക്കൂ... 155 00:10:45,771 --> 00:10:48,940 ആ ടോർച് ലൈറ്റ് ഓണാക്ക്. 156 00:11:00,035 --> 00:11:00,869 മൈര്. 157 00:11:03,538 --> 00:11:07,542 വീഡിയോ എടുക്ക്,പറഞ്ഞാൽ അയാൾ വിശ്വസിക്കില്ല, ഇത് കാണിച്ചു കൊടുക്കാം. 158 00:11:07,668 --> 00:11:09,795 നമ്മൾ ഇത് റിപ്പോർട്ട്‌ ചെയ്യണ്ടേ? 159 00:11:09,920 --> 00:11:11,797 എടുക്ക് മൈരേ! 160 00:11:16,218 --> 00:11:17,552 ഹേയ്, എന്റെ ദേഹത്ത് നിന്ന് വിടടാ മൈരേ. 161 00:11:20,597 --> 00:11:22,349 ഹെല്പ് മി... പ്ലീസ് ഹെല്പ്... 162 00:11:27,145 --> 00:11:29,648 ഇതെന്തു മൈര്, ബാക്കി ഉള്ളോരൊക്കെ ചത്തോ മൈരേ? 163 00:11:30,232 --> 00:11:30,732 - പ്ലീസ് ഹെല്പ് മി. - മലയാളത്തിൽ പറയടാ മൈരേ! 164 00:11:30,857 --> 00:11:32,067 എല്ലാവരും മരിച്ചു! 165 00:11:33,318 --> 00:11:34,194 ഡാ... 166 00:11:35,112 --> 00:11:36,822 എന്റെ ഫോൺ അതിനകത്താണ്. 167 00:11:36,947 --> 00:11:39,825 നാശം! ഇവനെ പിടിക്ക്! 168 00:11:40,158 --> 00:11:43,453 വേണ്ട, അത് ഞാൻ എടുത്തോളാം. 169 00:11:43,704 --> 00:11:45,497 മാസ്ക് ഇട്ടിട്ടു പോ! 170 00:11:58,677 --> 00:11:59,261 മെയ് 2, ജൂക്ജം റസ്റ്റ്‌ സ്റ്റോപ്പ്‌. 171 00:11:59,261 --> 00:12:00,303 ഇപ്പൊ എന്താ അങ്ങനെ? 172 00:12:00,303 --> 00:12:01,304 മെയ് 2, ജൂക്ജം റസ്റ്റ്‌ സ്റ്റോപ്പ്‌. 173 00:12:01,513 --> 00:12:03,014 നിങ്ങൾ ഇപ്പൊ എന്താ ഇങ്ങനെ പറയുന്നത്? 174 00:12:03,640 --> 00:12:04,891 പറയുന്നത് കേൾക്ക്! 175 00:12:05,726 --> 00:12:08,520 അവരെ കൃത്യമായി എത്തിക്കുക എന്നത് മാത്രമാണ് എന്റെ ജോലി. 176 00:12:09,020 --> 00:12:13,859 ഏതായാലും ഒരാൾ ഇപ്പോഴും ജീവനോടെ ഉണ്ട്, എനിക്ക് മുഴുവൻ പണവും കിട്ടിയേ തീരൂ. 177 00:12:14,276 --> 00:12:16,695 അതെന്നോട് ചോദിച്ചിട്ട് എന്താണ് കാര്യം? 178 00:12:17,529 --> 00:12:19,322 നായിന്റെ മോൻ. 179 00:12:19,948 --> 00:12:20,907 ഹലോ? 180 00:12:23,869 --> 00:12:25,287 ഹലോ? ഒരു നിമിഷം. 181 00:12:39,009 --> 00:12:42,053 പോലീസ് ഇറങ്ങിയിട്ടുണ്ട് നമുക്ക് പോകാം. 182 00:12:42,387 --> 00:12:46,057 - എനിക്ക് തീരെ വയ്യെടാ. - എന്താ? 183 00:12:50,896 --> 00:12:51,897 ആ തായോളി! 184 00:12:53,231 --> 00:12:56,818 - നിനക്ക് കണ്ണു കാണില്ലേടാ! - സോറി, സർ. 185 00:13:41,947 --> 00:13:46,368 വിശ്രമിക്കുന്നതാണ് നല്ലത്. ചുമയ്‌ക്കുള്ള മരുന്ന് ഞാൻ എടുത്തു തരാം. 186 00:13:56,253 --> 00:13:56,920 അമ്മാ! 187 00:13:57,045 --> 00:13:58,505 നാശം. 188 00:14:23,321 --> 00:14:27,409 ഓക്കേ, എനിക്ക് മനസിലായി. ആ തായോളിയെ ഞാൻ പിടിച്ചോളാം. 189 00:14:27,993 --> 00:14:29,703 അവനെ പിടിച്ചു തന്റെ മുന്നിൽ കൊണ്ട് വന്നിരിക്കും! 190 00:14:32,330 --> 00:14:33,331 പോകാം. 191 00:14:35,000 --> 00:14:38,545 സെമിനാറിനുള്ള വിവരങ്ങളും നഷ്ടപ്പെട്ടോ? 192 00:14:39,421 --> 00:14:41,256 യെസ്, സോറി സർ. 193 00:14:42,007 --> 00:14:45,427 നമുക്കിനി അധികം സമയം ഇല്ല, കിം ന്റെ ഡ്യൂട്ടി വേറെ ആർക്കെങ്കിലും കൊടുക്കൂ. 194 00:14:45,552 --> 00:14:49,055 പ്രൊഫസർ, ബാക്കിയുള്ളവർ അവരുടെ ജോലി പോലും കംപ്ലീറ്റ് ആക്കിയിട്ടില്ല. 195 00:14:49,180 --> 00:14:54,853 സോറി, സർ. കോൺഫറൻസിനു മുൻപ് ഞാൻ എല്ലാം റെഡിയാക്കിക്കോളാം. 196 00:15:03,737 --> 00:15:06,031 കുറഞ്ഞപക്ഷം നീ നിന്റെ ജോലിയെങ്കിലും വൃത്തിയ്ക്ക് ചെയ്യാൻ പഠിക്കണം. 197 00:15:10,243 --> 00:15:11,536 എന്തൊരു സ്ത്രീയാ, അല്ലെ? 198 00:15:12,746 --> 00:15:14,956 പിടിക്കപ്പെട്ടാൽ, എനിക്ക് എല്ലാം പറയേണ്ടി വരും. 199 00:15:15,248 --> 00:15:16,833 'നീ അവളുമായി പ്രേമത്തിൽ വീണതും, 200 00:15:16,917 --> 00:15:20,211 എന്നെ നിർബന്ധിച്ചു ഇങ്ങോട്ട് കൂട്ടി കൊണ്ട് വന്നതും' ഒക്കെ. 201 00:15:20,337 --> 00:15:21,338 പൊന്നു മോനെ, 202 00:15:23,131 --> 00:15:28,219 നീ ഒരിക്കൽ ഒരു പെണ്ണിനേം കൊണ്ടു ഫയർ ട്രക്ക് എടുത്തു പോയത് ഓർമ്മയുണ്ടോ? 203 00:15:28,345 --> 00:15:33,099 അതും സൈറണും വച്ചു കൊണ്ട്, എന്താ അത് ജോലിയുടെ ഭാഗമായിരുന്നോ? 204 00:15:33,308 --> 00:15:34,809 അത് ഞാൻ റിപ്പോർട്ട്‌ ചെയ്യട്ടെ? 205 00:15:34,935 --> 00:15:38,396 എന്റെ പൊന്നു മോനേ കൊല്ലല്ലേ, ഞാൻ അറിയാതെ പറഞ്ഞതാണ്. 206 00:15:38,563 --> 00:15:42,776 ഡാ, അതു ചെയ്യാൻ പാടില്ല. നിന്റെ സാധനം വേറെ ആരെങ്കിലും തൊടുന്നത് നിനക്ക് ഇഷ്ടമാണോ? 207 00:15:43,068 --> 00:15:46,738 ഒരിക്കലും ഇഷ്ടമല്ല. അതു കൊണ്ടല്ലേ ഞാൻ ഒളിഞ്ഞു നോക്കുന്നത്. 208 00:15:46,863 --> 00:15:49,616 എന്തെങ്കിലും ഒരു മര്യാദ കാണിക്കടെ, വെറുതെ അല്ല നിനക്ക് ഒരു പെണ്ണും സെറ്റാവാത്തത്. 209 00:15:49,783 --> 00:15:52,285 അപ്പൊ സാറിന്റെ കാര്യം എങ്ങിനെ ആണാവോ? 210 00:15:52,410 --> 00:15:54,287 എനിക്കൊരുപാട് എണ്ണമുണ്ട്, നിനക്ക് അറിയാത്തതിന് ഞാൻ എന്ത് ചെയ്യാനാ? 211 00:15:54,412 --> 00:15:57,248 ഞാൻ കുറച്ചു നാൾ ലീവ് എടുക്കാൻ പോവാണ്. 212 00:15:57,415 --> 00:15:58,291 - ലീവോ? - ആ ലീവ് തന്നെ! 213 00:15:58,416 --> 00:16:00,627 - ഡോങ് സൂഖിന്റെ കല്യാണം കഴിഞ്ഞല്ലോ. - അവളുടെ കാര്യം ഇവിടെ മിണ്ടിപ്പോകരുത്! 214 00:16:00,752 --> 00:16:03,046 - കൃത്യം പറഞ്ഞാൽ 2009 ഒക്ടോബർ 26 ന്! - നിന്നോടല്ലേ മിണ്ടാതിരിക്കാൻ പറഞ്ഞത്! 215 00:16:03,171 --> 00:16:04,089 ഇതെന്താ? 216 00:16:07,968 --> 00:16:08,426 അവള് ഡോക്ടറാണോ? 217 00:16:08,593 --> 00:16:12,847 ഇതാരാ? ഡാ പകൽമാന്യാ, ഈ കോൾ എടുക്ക്. 218 00:16:12,973 --> 00:16:16,267 - വേണ്ട വേണ്ട. - ഞാൻ ഇതെടുത്തു, സംസാരിക്ക്. 219 00:16:18,853 --> 00:16:20,021 ഹലോ? 220 00:16:20,397 --> 00:16:23,525 നിങ്ങൾ എന്തിനാ എന്റെ അമ്മയുടെ ഫോൺ എടുക്കുന്നത്? 221 00:16:23,650 --> 00:16:24,651 അമ്മയോ? 222 00:16:30,365 --> 00:16:32,283 എന്താ ലേറ്റ് ആയത്? 223 00:16:32,492 --> 00:16:36,329 നിങ്ങൾ കാരണം എനിക്ക് വീട്ടിൽ പോകാൻ പറ്റിയിട്ടില്ല. 224 00:16:38,873 --> 00:16:41,793 വഴിയിൽ നല്ല തിരക്കായിരുന്നു മോളൂ, സോറി ട്ടോ. 225 00:16:41,918 --> 00:16:45,046 നിങ്ങടെ പേരെന്താ? എന്താ ജോലി? 226 00:16:45,463 --> 00:16:45,964 അതെന്തിനാ അറിയുന്നത്? 227 00:16:46,089 --> 00:16:51,219 പരിചയം ഇല്ലാത്തവരോട് മിണ്ടരുതെന്നു അമ്മ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 228 00:16:51,803 --> 00:16:52,429 ഓ...അങ്ങനെയാണോ? 229 00:16:53,847 --> 00:16:58,101 എന്റെ പേര് കാങ് ജിഗു, ജോലി....അപകടത്തിൽ പെടുന്നവരെ സഹായിക്കും. 230 00:17:00,645 --> 00:17:01,896 ഇത് നോക്ക്, 231 00:17:02,689 --> 00:17:05,650 എഴുതിയത് വായിച്ചു നോക്ക്. എമർജൻസി റെസ്പോൺസ് ടീം. 232 00:17:05,984 --> 00:17:08,319 എനിക്കിത് വായിക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല. 233 00:17:11,197 --> 00:17:15,368 - അതിൽ അങ്ങനെ തന്നെയാ എഴുതിയിട്ടുള്ളത്. - നിങ്ങളുടെ ജോലി എന്താണെന്ന് പറ? 234 00:17:15,493 --> 00:17:18,830 ഞാൻ പറഞ്ഞില്ലേ, ആളുകൾ അപകടത്തിൽ പെടുമ്പോൾ ഞങ്ങൾ ചെന്ന് അവരെ രക്ഷപ്പെടുത്തും. 235 00:17:18,955 --> 00:17:20,415 ഡോക്ടർസ്നേക്കാളും വല്ല്യ ജോലിയാണോ? 236 00:17:20,540 --> 00:17:24,169 പിന്നല്ലാതെ, ഞങ്ങളല്ലേ സൂപ്പർ. 237 00:17:24,419 --> 00:17:26,171 ഡോക്ടർസ് ഹോസ്പിറ്റലിൽ വരുന്നവരെ മാത്രം ചികിൽസിക്കും, 238 00:17:26,337 --> 00:17:27,881 ഞങ്ങളാണെങ്കിൽ ആളുകളെ അങ്ങോട്ട്‌ ചെന്ന് സഹായിക്കും. 239 00:17:28,006 --> 00:17:33,261 ഡോക്ടർസിന് അവർ ചെയ്യുന്ന ജോലിയ്ക്ക് കാശ് കിട്ടും...ഞങ്ങൾ ഫ്രീ ആയി ജോലി ചെയ്യും. 240 00:17:33,887 --> 00:17:35,346 'ഫ്രീ' ന്നു പറഞ്ഞാൽ എന്താണെന്ന് മനസിലായോ? 241 00:17:36,431 --> 00:17:38,349 അമ്മയുടെ ബാഗ് താ... 242 00:17:38,808 --> 00:17:40,769 പക്ഷെ നീ അവളുടെ മകളാണെന്ന്‌ ഞാൻ എങ്ങനെ ഉറപ്പിക്കും? 243 00:17:48,860 --> 00:17:50,528 അമ്മ എപ്പോഴും ഇങ്ങനെ ആണോ ഉറങ്ങാറ്? 244 00:17:51,362 --> 00:17:53,198 എന്തായാലും അവളൊരു മനുഷ്യസ്ത്രീ അല്ലെ? 245 00:17:54,324 --> 00:17:58,369 - കണ്ടില്ലേ? ഇനി താ. - ഇന്നാ. 246 00:17:59,996 --> 00:18:01,539 തീരെ ഭാരമില്ലല്ലോ? 247 00:18:03,708 --> 00:18:05,543 അങ്കിളിന്റെ കയ്യിൽ കാർഡ് വല്ലതും ഉണ്ടോ? 248 00:18:05,835 --> 00:18:10,048 വല്ലതും കാണാതായാൽ വിളിക്കാനാണ്. 249 00:18:11,591 --> 00:18:12,592 ശരി, 250 00:18:14,219 --> 00:18:14,886 ഇതാ. 251 00:18:16,971 --> 00:18:19,182 മോളുവിനെ ഞാൻ കൊണ്ട് വിടണോ? 252 00:18:19,307 --> 00:18:23,061 വേണ്ട, പരിചയം ഇല്ലാത്തവരുടെ കാറിൽ കേറരുതെന്നു അമ്മ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 253 00:18:23,311 --> 00:18:27,065 എന്റെ ടീച്ചർ എന്നെ കൊണ്ടാക്കിക്കോളും, അങ്കിൾ പേടിക്കേണ്ട. 254 00:18:27,732 --> 00:18:30,568 താങ്ക്യു അങ്കിൾ. 255 00:18:33,113 --> 00:18:35,490 അവളുടെ മോള് തന്നെ. 256 00:18:37,408 --> 00:18:41,371 ആ കുട്ടി അവള്ടെ മുറിച്ച മുറി തന്നെയാണ്. 257 00:18:41,996 --> 00:18:46,292 അവൾ കെട്ടിയതാണോ? അപ്പൊ നീ മൂഞ്ചിയല്ലോ! 258 00:18:48,336 --> 00:18:50,130 അതെ, ഞാൻ വീട്ടിലേക്കു പോയികൊണ്ടിരിക്കാണ് 259 00:19:03,351 --> 00:19:04,727 - ലീഡർ ഇല്ലേ? - യെസ് ടീച്ചർ. 260 00:19:04,853 --> 00:19:05,937 ലെറ്റർ കൊണ്ടു വാ. 261 00:19:12,610 --> 00:19:13,945 വയറിനു പിടിക്കാത്ത വല്ലതും കഴിച്ചോ? 262 00:19:15,196 --> 00:19:17,782 കുട്ടികളേ, എല്ലാവരും വാ... 263 00:19:18,408 --> 00:19:20,994 - ടീച്ചറേ, ഇവന് വയ്യ. - എന്താ? 264 00:19:21,119 --> 00:19:23,329 - ഇവന് വയ്യ ടീച്ചറേ. - കുഴപ്പം വല്ലതും ഉണ്ടോ? 265 00:19:26,332 --> 00:19:27,959 ജെയ് വൺ, മോനേ ഇങ്ങോട്ട് നോക്ക്... 266 00:19:33,548 --> 00:19:35,091 ഈ മൈരൻ ഇതെങ്ങോട്ടാ പോയത്? 267 00:19:50,690 --> 00:19:51,649 ബ്യുങ് വൂ... 268 00:19:52,942 --> 00:19:53,735 ബ്രോ... 269 00:19:55,820 --> 00:19:59,699 - സമയം എത്രയായെന്നു അറിയോ? - സോറി, ഒരുപാട് വൈകിപോയി. സോറി! 270 00:19:59,824 --> 00:20:01,326 - പിന്നെ കാണാം. - അമ്മാ. 271 00:20:02,660 --> 00:20:04,370 കുറുമ്പൊന്നും കാണിച്ചില്ലല്ലോ? 272 00:20:05,038 --> 00:20:06,247 ടാഡാ! 273 00:20:14,172 --> 00:20:17,592 ഇറ്റ്സ് സേവ്ഡ്'. താങ്ക്യു, താങ്ക്യു മോളൂ! 274 00:20:17,717 --> 00:20:21,346 ഐ ലവ് യു! ഇതു കാരണം അമ്മ എത്ര വിഷമിച്ചെന്നറിയാമോ? 275 00:20:22,931 --> 00:20:23,723 എന്താ 276 00:20:24,140 --> 00:20:29,771 ജിഗു എന്നാ ആ അങ്കിളിന്റെ പേര്, അപകടത്തിൽ പെടുന്നവരെ സഹായിക്കും. ഞാൻ ആ അങ്കിളിന്റെ കാറിലൊന്നും കേറിയില്ല കേട്ടോ... 277 00:20:32,357 --> 00:20:36,444 ഞാൻ അങ്കിളിന്റെ നമ്പർ വാങ്ങിയിട്ടുണ്ട്. 278 00:20:36,653 --> 00:20:39,697 ബാഗിൽ നിന്നും വല്ലതും കാണാതായിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ, 279 00:20:39,864 --> 00:20:43,993 അമ്മ വിളിച്ചു പറഞ്ഞാൽ മതി. 280 00:20:44,244 --> 00:20:47,038 മിടുക്കികുട്ടി, അമ്മേടെ സുന്ദരി മോള്. 281 00:20:47,205 --> 00:20:51,626 പിന്നല്ലാതെ, വിട് ശ്വാസം കിട്ടുന്നില്ല. 282 00:20:51,918 --> 00:20:53,378 ഞാൻ ചെയ്തത് നന്നായില്ലേ? 283 00:20:53,544 --> 00:20:56,923 പിന്നെ, എന്റെ മോളുവിന് തെറ്റ്‌ പറ്റില്ലല്ലോ. 284 00:20:58,216 --> 00:21:00,218 - ഞാൻ നിനക്ക് എന്താ വാങ്ങി തരേണ്ടത്? - ഞാൻ പറയുന്നത് തരുമോ? 285 00:21:00,969 --> 00:21:05,390 - എനിക്കാ പൂച്ചയെ വേണം. - ഞാൻ നിന്നോട് പറഞ്ഞിട്ടില്ലേ, പൂച്ചയെ ഇവിടെ വളർത്താൻ പറ്റില്ലാന്ന്... 286 00:21:07,558 --> 00:21:09,394 നിനക്ക് അലർജി ഉള്ളതല്ലേ? 287 00:21:11,980 --> 00:21:18,945 നേവിയ്ക്ക് തീരെ വയ്യ! ഞാനല്ലാതെ പിന്നെ ആരാ അവനെ നോക്കുന്നെ? 288 00:21:19,070 --> 00:21:24,242 വഴിയിൽ കാണുന്ന പൂച്ചയെ ഒക്കെ പിടിച്ചു കൊണ്ടു വന്നാൽ, ഞാൻ നല്ല അടി വച്ചു തരും 289 00:21:26,369 --> 00:21:29,998 അതിനു പകരം നമുക്ക് റൈസ് കേക്ക് ഉണ്ടാക്കി കഴിക്കാം. 290 00:21:31,165 --> 00:21:33,126 അവനിത് ആദ്യമേ ചെയ്‌യായിരുന്നില്ലേ? 291 00:21:33,251 --> 00:21:36,838 ഇതിപ്പോ എന്റെ ജീൻസും കേടായി, മുട്ടും പൊട്ടി. 292 00:21:38,631 --> 00:21:39,966 - അമ്മാ! - എന്താ? 293 00:21:40,383 --> 00:21:41,676 ഒരു കോൾ ഉണ്ട്. 294 00:21:43,052 --> 00:21:44,262 ആ usb എനിക്ക് തിരിച്ചു കിട്ടി. 295 00:21:44,387 --> 00:21:47,265 ഇവിടെ ഒരു എമർജൻസി സിറ്റുവേഷൻ ആണ്. 296 00:21:47,390 --> 00:21:49,559 - എന്താണ്? - താപനില 40 ഡിഗ്രിയ്ക്ക് മുകളിലാണ്, 297 00:21:49,684 --> 00:21:52,854 wbc കൗണ്ട് കുറഞ്ഞു വരുന്നു, കാരണം എന്താണെന്ന് പിടികിട്ടുന്നുമില്ല. 298 00:21:52,979 --> 00:21:55,481 ഓക്കേ, ഞാൻ ഇപ്പൊത്തന്നെ വരാം. 299 00:22:01,195 --> 00:22:03,656 കുഴപ്പമില്ല അമ്മേ, അമ്മ പൊക്കോളൂ. 300 00:22:03,906 --> 00:22:07,910 - പക്ഷെ നീ ഇതു മുഴുവൻ കഴിച്ചില്ലല്ലോ? - ഞാൻ വല്ല്യ കുട്ടിയായില്ലേ, ഞാൻ കഴിച്ചോളാം. 301 00:22:22,717 --> 00:22:24,552 ഇവിടെ എമർജൻസി സിറ്റുവേഷൻ ആണ്. 302 00:22:24,802 --> 00:22:27,430 ആയയെ എനിക്ക് ഇപ്പോൾ തിരിച്ചു വിളിക്കാൻ പറ്റില്ല. 303 00:22:27,930 --> 00:22:30,141 നിങ്ങളുടെ മകളെ ഓർത്തെങ്കിലും? 304 00:22:31,976 --> 00:22:35,897 ഞാൻ എപ്പോഴും നിങ്ങളെ ബുദ്ധിമുട്ടിക്കാറില്ലല്ലോ, ഈ പ്രാവശ്യത്തേക്ക് ഒന്ന് സഹായിക്കൂ. 305 00:22:36,272 --> 00:22:38,024 ഡോക്ടർ. കിം! 306 00:22:38,149 --> 00:22:41,361 മി റേ എണീക്കുമ്പോൾ അമ്മ അവിടെ ഉണ്ടായിക്കോളോ... 307 00:22:41,486 --> 00:22:42,278 പറയൂ... 308 00:22:42,445 --> 00:22:44,072 അയാളെ ഐസൊലേഷൻ എ-യിലേക്ക് മാറ്റി കിടത്തിയിരിക്കാണ്. 309 00:22:44,155 --> 00:22:46,657 പനിയായിട്ടാണോ വന്നത്? ഏത് ആന്റിബയോട്ടിക് ആണ് കൊടുത്തത്? 310 00:22:46,824 --> 00:22:48,785 ഫുൾ ഡോസ് 'ഡോപ്പാമിൻ' കൊടുത്തിട്ടും, 311 00:22:48,910 --> 00:22:51,412 ബ്ലഡ്‌ പ്രെഷർ നിയന്തിക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല. 312 00:22:58,503 --> 00:23:00,338 MODS ആയിരിക്കാനാണ് സാധ്യത. 313 00:23:00,463 --> 00:23:02,548 ട്രാവൽ ഹിസ്റ്ററിയും മെഡിക്കൽ റെക്കോർഡ്സും പരിശോധിച്ചോ? 314 00:23:02,673 --> 00:23:03,841 ഇതുവരെ നോക്കിയില്ല. 315 00:23:04,675 --> 00:23:05,843 ഞാൻ നോക്കാം, ഡോക്ടർ. 316 00:23:05,968 --> 00:23:08,262 ചുറ്റും പകർച്ചപനിയാണ്, ടാമിഫ്ലൂ കൂടി കൊടുക്കൂ. 317 00:23:08,471 --> 00:23:09,180 ഓക്കേ. 318 00:23:10,848 --> 00:23:13,518 - അത് രോഗിയുടേതാണോ? - അതെ. 319 00:23:16,270 --> 00:23:16,938 പ്രൊഫസർ! 320 00:23:17,021 --> 00:23:19,982 എന്തായി കണ്ടിഷൻ? 321 00:23:20,775 --> 00:23:23,236 ഇത് രോഗിയുടെ ഫോണിൽ ഉണ്ടായിരുന്നതാണ്. 322 00:23:24,654 --> 00:23:26,864 കണ്ടെയ്നറിൽ നിന്നാണ് പകർന്നതെന്നു തോന്നുന്നു. 323 00:23:26,989 --> 00:23:28,950 ലക്ഷണങ്ങൾ ഒക്കെ നോക്കിയാൽ, 324 00:23:29,033 --> 00:23:31,077 ഏവിയൻ ഫ്ലൂ വിന്റെ സാധ്യത മാറ്റിനിർത്താനാവില്ല. 325 00:23:32,703 --> 00:23:36,707 ഇത് കൊറിയയിലെ ആദ്യത്തെ ഏവിയൻ ഫ്ലൂ കേസ് ആണെന്നാണോ നീ പറയുന്നത്? 326 00:23:39,544 --> 00:23:41,337 ബ്യുങ് വൂ വിന്റെ ഒപ്പം വന്നതാണോ? 327 00:23:42,463 --> 00:23:43,506 അതെ. 328 00:23:43,673 --> 00:23:46,801 അയാളുടെ ഫോണിലുള്ള വീഡിയോ കണ്ടിരുന്നു, അതിലുള്ള ആ കണ്ടെയ്നർ എവിടെയാണ്? 329 00:23:50,763 --> 00:23:52,306 നിങ്ങൾ എന്താ പറയുന്നതെന്ന് എനിക്ക് മനസിലാവുന്നില്ല. 330 00:23:52,473 --> 00:23:55,017 വൂ വിന്റെ ശരീരത്തിൽ എന്തോ കടന്നു കൂടിയിട്ടുണ്ട്. 331 00:23:55,184 --> 00:23:58,146 അതു വൈറസ് ആണോ എന്ന് സ്ഥിരീകരിക്കാൻ, ഞങ്ങൾക്കാ കണ്ടെയ്നർ ഒന്ന് ചെക്ക് ചെയ്യണം. 332 00:23:58,479 --> 00:24:01,065 വൈറസോ? അവനെന്താ കമ്പ്യൂട്ടറോ? 333 00:24:01,983 --> 00:24:03,776 അവന് ഇടയ്ക്കിടയ്ക്ക് ചുമ വരാറുണ്ട്, ഇതു അതിന്റെ വല്ലതും ആകും. 334 00:24:03,901 --> 00:24:05,069 ആ കണ്ടെയ്നർ എവിടെയാണെന്ന് പറയൂ... 335 00:24:07,238 --> 00:24:07,905 എന്റെ ബ്രദർ എവിടെ? 336 00:24:07,989 --> 00:24:09,949 അയാളെ മാറ്റി കിടത്തിയിരിക്കാണ്. 337 00:24:11,993 --> 00:24:15,204 എനിക്കവനെ ഇപ്പൊ കാണണം. 338 00:24:15,329 --> 00:24:20,793 കോഡ് ബ്ലൂ! ER ഐസൊലേഷൻ . കോഡ് ബ്ലൂ! കോഡ് ബ്ലൂ! 339 00:24:21,711 --> 00:24:23,087 മാറി നിക്കടാ മൈറോളെ, 340 00:24:25,298 --> 00:24:26,257 പ്ലീസ് സ്റ്റോപ്പ്‌! 341 00:24:32,013 --> 00:24:32,805 സ്റ്റോപ്പ്‌ ഇറ്റ് പ്ലീസ്! 342 00:24:34,807 --> 00:24:36,434 ചിലപ്പോൾ നിങ്ങളെയും വൈറസ് ബാധിച്ചിട്ടുണ്ടാകും! 343 00:24:36,559 --> 00:24:37,768 അയാളെ പിടിക്ക്. 344 00:24:41,606 --> 00:24:43,649 - ബ്യുങ് വൂ - നിങ്ങൾ ഇങ്ങോട്ട് വരാൻ പാടില്ല. 345 00:24:44,400 --> 00:24:45,359 ബ്യുങ് വൂ 346 00:24:47,403 --> 00:24:48,779 അയാളെ തൊടല്ലേ... 347 00:24:56,746 --> 00:24:59,332 ഇവിടെ എന്താ നടക്കുന്നത്? ഇയാളെ പിടിച്ചു മാറ്റ്. 348 00:24:59,749 --> 00:25:01,083 പ്ലീസ് സ്റ്റോപ്പ്! 349 00:25:02,960 --> 00:25:04,962 - എന്താ ഇവിടെ നടക്കുന്നത്? - അയാളെ പിടിച്ചു മാറ്റ്. 350 00:25:07,548 --> 00:25:09,008 ബ്യുങ് വൂ! 351 00:25:11,886 --> 00:25:14,138 പിടിക്ക്, പിടിച്ചു മാറ്റ്. 352 00:25:21,646 --> 00:25:26,359 നേവി, നേവി! നീ എവിടെയാ? 353 00:25:27,151 --> 00:25:29,362 ഇങ്ങോട്ട് വാ... 354 00:25:30,154 --> 00:25:33,574 ദേ ഞാൻ എന്തൊക്കെയാ കൊണ്ട് വന്നേക്കുന്നതെന്നു നോക്ക്. 355 00:25:43,042 --> 00:25:44,252 നേവി? 356 00:25:59,767 --> 00:26:03,563 നോക്കി നടക്ക് പിള്ളേരെ, 357 00:26:11,821 --> 00:26:14,448 അസുഖം വല്ലതും ഉണ്ടോ? 358 00:26:15,283 --> 00:26:17,118 ആ... എന്റെ അടുത്തേക്ക് വരണ്ട. 359 00:26:17,785 --> 00:26:20,496 ഇത് പകരും. 360 00:26:22,290 --> 00:26:23,708 പൊക്കോ. 361 00:26:43,185 --> 00:26:45,062 അടുത്തേക്ക് വരല്ലേ.... 362 00:26:45,187 --> 00:26:47,898 ഞാൻ മിറെ, മി റെ 363 00:26:48,024 --> 00:26:50,359 നീ എന്തിനാ എന്റെ പിന്നാലെ വരുന്നത്? 364 00:26:51,277 --> 00:26:53,696 വേഗം പൊക്കോ. 365 00:26:53,821 --> 00:26:55,990 പെട്ടന്ന് വീട്ടിലേക്കു പൊക്കോ. 366 00:26:56,574 --> 00:26:59,952 ഞാൻ പറഞ്ഞില്ലേ, എന്റെ പേര് മി റേ എന്നാണെന്ന്. 367 00:27:01,454 --> 00:27:02,246 മിറെ? 368 00:27:03,748 --> 00:27:05,791 ഓ... നിന്റെ പേര് അല്ലെ, 369 00:27:09,587 --> 00:27:13,591 എന്റെ പേര് മൊൺസായി. 370 00:27:13,924 --> 00:27:16,177 മൊൺസായി! 371 00:27:19,555 --> 00:27:20,848 താങ്ക്യൂ. 372 00:27:21,390 --> 00:27:22,850 നീ നല്ല കുട്ടിയാണ് ട്ടോ... 373 00:27:23,809 --> 00:27:28,856 നിന്നെ കാണുമ്പോൾ എനിക്ക് എന്റെ അനുജത്തിയെയാ ഓർമ വരുന്നത്. 374 00:27:36,280 --> 00:27:39,659 മൊൺസായിക്ക് എന്താ അസുഖം? 375 00:27:41,202 --> 00:27:42,662 മൊൺസായി, 376 00:27:43,621 --> 00:27:48,376 ഞാൻ ഒരാളെ വിളിച്ചിട്ട് വരാം, ഇവിടെ ഇരിക്ക് ട്ടോ! 377 00:27:50,378 --> 00:27:52,463 എങ്ങോട്ടും പോകല്ലേ. 378 00:27:53,923 --> 00:27:56,967 മിൻകി മിൻകി... ഇത് കിട്ടുന്നില്ലല്ലോ. 379 00:27:57,051 --> 00:28:01,931 അതിനു നിന്റെ മനസ്സ് ഇവിടെ ഒന്നും അല്ലല്ലോ? 380 00:28:02,056 --> 00:28:04,475 മണ്ണാങ്കട്ട, അവളുടെ കേസ് ഞാൻ എപ്പോഴേ മറന്നു കഴിഞ്ഞു. 381 00:28:04,850 --> 00:28:06,936 - കാര്യായിട്ടും? - അതെ ഞാൻ ആ കേസ് വിട്ടു. 382 00:28:07,061 --> 00:28:08,229 മിൻകി. 383 00:28:08,354 --> 00:28:10,648 എന്നാൽ അവളുടെ നമ്പർ എനിക്ക് താ. 384 00:28:11,774 --> 00:28:12,608 ഓഹ്... കിട്ടി. 385 00:28:12,733 --> 00:28:19,156 മിൻകി! സോറി മോളൂ! നീ പേടിച്ചോ? 386 00:28:19,281 --> 00:28:23,703 നല്ല രസമുണ്ടല്ലോ, ഇതിനെ ട്രെയിൻ ചെയ്യിച്ചതാണോ? 387 00:28:23,994 --> 00:28:28,332 മിസ്റ്റർ, ഒരുപാടങ് സംസാരിക്കണ്ട. 388 00:28:28,999 --> 00:28:32,837 ഞാൻ റിട്ടയർ ചെയ്‌താൽ, എന്നും ഞാനീ 911 കുത്തിപിടിച്ച് വിളിക്കും, 389 00:28:33,003 --> 00:28:35,756 എന്നിട്ട് ഇമ്മാതിരി ഊമ്പിയ പണിയൊക്കെ എടുപ്പിക്കും. നോക്കിക്കോ! 390 00:28:35,881 --> 00:28:39,093 ഇതാണ് ഈ സിസ്റ്റത്തിന്റെ കുഴപ്പം. 391 00:28:39,260 --> 00:28:40,302 ഇതേതു കേസ് ആണ്? 392 00:28:40,720 --> 00:28:44,515 ഇത് കഴിഞ്ഞ വർഷം വിയറ്റ്നാമിൽ ഉണ്ടായ ഏവിയൻ ഫ്ലൂ കേസ് ആണ്. 393 00:28:44,682 --> 00:28:46,100 ആ സ്കിൻ റാഷ് ഒന്ന് നോക്കൂ. 394 00:28:46,559 --> 00:28:49,478 രണ്ടു കേസിലെയും ലക്ഷണങ്ങൾ ഒക്കെ സെയിം ആണ്. 395 00:28:49,603 --> 00:28:54,191 ഒരുപോലെ ഇരിക്കുന്നു.. പക്ഷെ, ഏവിയൻ ഫ്ലൂ ഇത്ര വേഗത്തിൽ പടർന്നു പിടിക്കുമോ? 396 00:28:54,316 --> 00:28:57,528 ആ കണ്ടെയ്നറിനുള്ളിൽ വച്ച് ഇതിനു മാറ്റം സംഭവിച്ചിരിക്കാണ് സാധ്യത. 397 00:28:57,695 --> 00:28:59,155 ഇതുപോലുള്ള വേറെ ഏതെങ്കിലും കേസ് റിപ്പോർട്ട്‌ ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ? 398 00:28:59,363 --> 00:29:00,448 ഇതുവരെ ഇല്ല. 399 00:29:00,573 --> 00:29:03,033 ഇതിനെ കുറിച്ച് കൂടുതൽ തല പുകക്കേണ്ട, എന്നാണ് എനിക്ക് തോന്നുന്നത്. 400 00:29:03,159 --> 00:29:06,996 KCDC റിസൾട്ട്‌ വരുന്നത് വരെയെങ്കിലും വെയിറ്റ് ചെയ്യാം. 401 00:29:07,121 --> 00:29:09,790 ഡോക്ടർ! കൂടുതൽ ആളുകൾ വന്നുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു. 402 00:29:10,708 --> 00:29:12,126 വഴിയിൽ നിന്ന് മാറൂ. 403 00:29:17,214 --> 00:29:20,468 സർ, പോലീസ് വിളിച്ചിരുന്നു, 404 00:29:20,593 --> 00:29:21,469 അവരാ കണ്ടെയ്നർ കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ട്. 405 00:29:21,594 --> 00:29:24,346 ഡോക്ടർ! ഒരാൾ കൂടി! 406 00:29:54,585 --> 00:29:57,713 അവനെങ്ങോട്ടാ പോയത്? 407 00:29:57,797 --> 00:29:59,256 മിറെ, ഇങ്ങോട്ട് നോക്ക്. 408 00:29:59,423 --> 00:30:02,510 ഞാൻ ഇപ്പൊ ജോലി കഴിഞ്ഞു വന്നതേയുള്ളൂ, നല്ല ക്ഷീണമുണ്ട്. 409 00:30:02,718 --> 00:30:04,303 നീ ഒറ്റയ്ക്കാണോ? 410 00:30:05,721 --> 00:30:07,681 ഛെ, അവളെന്താ മോളെ ഒറ്റയ്ക്കാക്കി പോയത്? 411 00:30:07,932 --> 00:30:11,477 മിറെ, നീ നിന്റെ അമ്മയുടെ നമ്പർ താ... 412 00:30:12,520 --> 00:30:13,312 എന്താ... 413 00:30:13,604 --> 00:30:17,441 അതുവേണ്ട, ജോലിക്കിടയിൽ വിളിക്കരുതെന്ന് അമ്മ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്. 414 00:30:17,608 --> 00:30:19,443 നമുക്ക് മൊൺസായി എവിടെയാണെന്ന് നോക്കാം. 415 00:30:19,652 --> 00:30:23,948 മിറെ, അമ്മയെപ്പോലെ അങ്കിളിനും തിരക്കില്ലേ? 416 00:30:24,740 --> 00:30:26,784 വാ നമുക്ക് മൊൺസായിയെ കണ്ടു പിടിക്കാം. 417 00:30:26,951 --> 00:30:29,245 മിറെ, എപ്പോഴും എന്നെ വിളിച്ചു ബുദ്ധിമുട്ടിക്കാൻ പാടില്ല. കേട്ടോ? 418 00:30:29,578 --> 00:30:33,374 - മൊൺസായിയെ കണ്ടു പിടിക്ക്. - ഞാൻ പോവാണ്, ഓക്കേ. 419 00:30:36,460 --> 00:30:39,922 നല്ല ക്ഷീണം വീട്ടിൽ പോയി ഒന്ന് കിടക്കണം. 420 00:30:46,512 --> 00:30:49,598 - മൊൺസായി! - മൊൺസായി! 421 00:30:49,765 --> 00:30:53,561 - കാര്യമായിട്ട് നോക്ക് അങ്കിൾ! - ശരി നോക്കുന്നുണ്ട്. 422 00:30:53,686 --> 00:30:58,148 മൊൺസായി, എവിടെ ആണെന്ന് പറയടാ... 423 00:31:14,748 --> 00:31:17,501 ഫോട്ടോസ് എടുക്ക്. 424 00:31:17,668 --> 00:31:19,044 സ്റ്റെറിലൈസ് ചെയ്യൂ... 425 00:31:40,649 --> 00:31:42,151 ആ കവറിംഗ് മാറ്റൂ. 426 00:31:43,027 --> 00:31:47,364 കണ്ടെയ്നർ ഡാമേജ് ആയതിനാൽ, കാര്യമായ പരിശോധന നടത്താനായില്ല. 427 00:31:48,282 --> 00:31:50,367 പക്ഷെ, ഇതുവരെ കണ്ടെത്തിയ കാര്യങ്ങൾ വച്ചു നോക്കിയാൽ, 428 00:31:50,492 --> 00:31:52,453 ഇത് ഏവിയൻ ഫ്ലൂ ആയിരിക്കാനാണ് സാധ്യത. 429 00:31:52,578 --> 00:31:55,706 WHO വിന്റെ നിഗമനത്തിൽ,ഏവിയൻ ഫ്ലൂ മനുഷ്യനിൽ നിന്ന് മനുഷ്യനിലേക്ക് പകരുന്ന ഒന്നല്ല. 430 00:31:55,789 --> 00:32:00,711 പക്ഷെ, H5N1ന്റെ ഉല്പരിവർത്തനമാണ് മനുഷ്യരെ കുഴപ്പത്തിലാക്കുന്നത്. 431 00:32:00,836 --> 00:32:02,588 ഇടയ്ക്ക് കയറല്ലേ... 432 00:32:02,922 --> 00:32:05,674 തനിക്ക് പറഞ്ഞാൽ മനസിലാവില്ലേ.? ഇടയിൽ കയറി സംസാരിക്കരുതെന്ന് പറഞ്ഞില്ലേ! 433 00:32:05,841 --> 00:32:09,386 'ടാമിഫ്ലൂ' വിനോടൊന്നും രോഗി നല്ല രീതിയിൽ പ്രതികരിക്കുന്നില്ല. 434 00:32:09,511 --> 00:32:13,933 കൂടാതെ 36 മണിക്കൂറിനുള്ളിൽ മരണം സംഭവിക്കുന്നു. 435 00:32:14,725 --> 00:32:16,518 - പറയൂ! - മിനിസ്റ്റർ ചോയി ഇവിടെ എത്തിയിട്ടുണ്ട്. 436 00:32:17,311 --> 00:32:19,772 പക്ഷെ ആ സമയനില പോലും ഇപ്പോൾ കുറഞ്ഞു വരികയാണ്. 437 00:32:23,734 --> 00:32:28,572 ശ്രദ്ധിക്കൂ, ബുൻഡാങ് മിനിസ്റ്റർ ചോയി ഡോങ് ഇവിടെ എത്തിച്ചേർന്നിട്ടുണ്ട്. 438 00:32:28,739 --> 00:32:31,325 ഞങ്ങൾ ഇത് പറഞ്ഞു തീർന്നിട്ടില്ല. 439 00:32:32,201 --> 00:32:33,744 എന്താണ് ഇത് വരെയുള്ള നിഗമനം? 440 00:32:34,078 --> 00:32:37,414 ഇതൊരു മഹാമാരിയുടെ മുന്നോടിയാണ്. 441 00:32:38,415 --> 00:32:39,750 അയാൾ എന്താ പറയുന്നത്? 442 00:32:39,917 --> 00:32:41,543 കുറേ മെഡിക്കൽ വാക്കുകൾ വാരി വിതറി, 443 00:32:41,752 --> 00:32:43,837 ജനങ്ങളെ കബളിപ്പിക്കാൻ നമുക്ക് പറ്റിയേക്കാം, പക്ഷെ.... 444 00:32:43,963 --> 00:32:46,757 വെറുതെ കിടന്നു ബഹളം വച്ചത് കൊണ്ട്, ഒരു കാര്യവും ഇല്ല. 445 00:32:46,924 --> 00:32:49,593 നമ്മൾ ഇപ്പോൾ ഇതിനെ പ്രതിരോധിച്ചില്ലെങ്കിൽ, 446 00:32:49,760 --> 00:32:52,596 ഫുട് ആൻഡ് മൗത് രോഗം പോലെ രാജ്യം മൊത്തം ഇത് പടർന്നു പിടിക്കും. 447 00:32:52,721 --> 00:32:54,765 നമ്മൾ എന്തു ചെയ്യണം എന്ന് പറയൂ... 448 00:32:56,100 --> 00:33:00,104 ബുൻഡാങിന്റെ ഇരു വശവും അടച്ചിടേണ്ടി വരും! 449 00:33:00,771 --> 00:33:02,064 അടച്ചിടാനോ? 450 00:33:04,108 --> 00:33:05,651 നീ അവിടെ എന്താ ചെയ്യുന്നത്? 451 00:33:05,776 --> 00:33:08,362 - അതു നിനക്കറിയില്ലേ? 452 00:33:08,487 --> 00:33:11,573 പിള്ളേരെ കളിപ്പിച്ചിരിക്കാൻ നിനക്കിത്ര ഇഷ്ടമാണോ? 453 00:33:11,699 --> 00:33:15,077 ഓഹ്...സത്യം.. എന്റെ ജീവിതം സഫലമായി. ഒന്ന് പോയെടാ അവിടന്ന് 454 00:33:15,202 --> 00:33:17,663 - ഞാൻ ആദ്യം ഇവളെ ഒന്ന് അടക്കി ഇരുത്തട്ടെ. 455 00:33:17,788 --> 00:33:19,999 - ശരി, ശരി ഞാൻ പിന്നെ വിളിക്കാം. - വല്ലാത്തൊരു യോഗം തന്നെ. 456 00:33:20,124 --> 00:33:24,837 തന്നെടെ, അവളെ അങ്ങു കെട്ടിയേക്കാം. 457 00:33:26,797 --> 00:33:32,845 അമ്മയോട് ഇതൊന്നും പറയരുത്, കേട്ടോ? 458 00:33:33,429 --> 00:33:35,097 ഇല്ല. പറയില്ല, പക്ഷെ, 459 00:33:35,222 --> 00:33:38,058 അങ്കിളിന് വീട്ടിലേക്കു പോകണ്ടേ? 460 00:33:38,183 --> 00:33:40,394 അമ്മയെ വിട്ടേക്ക്, നമുക്ക് പപ്പയെ വിളിക്കാം! 461 00:33:40,519 --> 00:33:41,979 പപ്പയുടെ നമ്പർ പറഞ്ഞു താ... 462 00:33:42,146 --> 00:33:44,857 അതുവേണ്ട, അമ്മയ്ക്ക് വിഷമാവും. 463 00:33:45,649 --> 00:33:46,400 അതെന്തിനാ? 464 00:33:46,525 --> 00:33:52,114 പപ്പയുടെ കാര്യം പറഞ്ഞു അമ്മ എല്ലാദിവസവും കരയാറുണ്ട് 465 00:33:53,115 --> 00:33:54,908 അപ്പോൾ പപ്പയുടെ കൂടെ അല്ലെ നിങ്ങൾ താമസിക്കുന്നത്? 466 00:33:55,367 --> 00:33:59,663 പപ്പ അമേരിക്കയിലാ, ഇവിടെ ഞാനും അമ്മയും മാത്രമേ ഉള്ളൂ. 467 00:34:03,834 --> 00:34:07,504 അങ്ങനെ വരാൻ വഴിയില്ലല്ലോ, ആരേലും ഇതുപോലൊരു സുന്ദരികുട്ടിയെ ഇവിടെ വിട്ടിട്ടു പോകുമോ? 468 00:34:07,671 --> 00:34:13,427 ഞാൻ പറഞ്ഞത് സത്യമാണ്! എന്റെ ബർത്ത് ഡേയ്ക്ക് പോലും പപ്പ വരാറില്ല. 469 00:34:16,472 --> 00:34:18,932 അങ്കിളിന് ഒന്നും അറിയില്ല. 470 00:34:20,559 --> 00:34:21,769 ശരി. 471 00:34:25,355 --> 00:34:27,107 അങ്കിൾ അതു കഴിക്കുന്നില്ലേ? 472 00:34:27,566 --> 00:34:30,235 എന്താ നിനക്ക് വേണോ? ദാ എടുത്തോ. 473 00:34:30,360 --> 00:34:32,738 എനിക്ക് വേണ്ട, മൊൺസായിക്ക് കൊടുക്കാം. 474 00:34:33,030 --> 00:34:34,364 മൊൺസായി? 475 00:34:34,865 --> 00:34:36,241 മൊൺസായി, മൊൺസായി. 476 00:34:38,285 --> 00:34:40,704 അങ്കിൾ, ഇതൊന്നു വച്ചു തരാമോ? 477 00:34:42,581 --> 00:34:46,627 ഞാൻ നോക്കട്ടെ... 478 00:34:48,378 --> 00:34:51,965 ആഹാ... കൊള്ളാമല്ലോ. 479 00:34:52,424 --> 00:34:54,885 എനിക്കൊരു ജ്യൂസ്‌ കൂടി വാങ്ങി തരാമോ? 480 00:34:56,261 --> 00:34:58,472 നിനക്ക് ചുമ ഉള്ളതല്ലേ? 481 00:34:58,680 --> 00:35:00,474 ചുമയുള്ളപ്പോൾ തണുപ്പുള്ളതൊന്നും കഴിക്കാൻ പാടില്ല. 482 00:35:00,891 --> 00:35:03,602 വാങ്ങി താ അങ്കിൾ... 483 00:35:05,104 --> 00:35:07,356 ഇതാ സർ, 484 00:35:25,415 --> 00:35:28,377 ബുൻഡാങ് ഒരു ചെറിയ പ്രദേശമല്ല. 485 00:35:28,502 --> 00:35:33,757 5 ലക്ഷത്തോളം ആളുകളുള്ള ഇവിടം എങ്ങനെ അടച്ചിടാനാകും? 486 00:35:33,924 --> 00:35:35,968 കൃത്യമായി പറഞ്ഞാൽ 4,72,000. 487 00:35:36,301 --> 00:35:38,971 സിയോളിൽ നിന്ന് വെറും 15 കിലോമീറ്റർ. 488 00:35:39,221 --> 00:35:41,265 ശരിക്കും നോക്കിയാൽ ഇതു സിയോളിന്റെ ഒരു ഭാഗം തന്നെയാണ്. 489 00:35:41,431 --> 00:35:45,352 ഒരുപാട് അന്താരാഷ്ട്ര പരിപാടികളാണ് ഇവിടെ ഓരോ മാസവും നടക്കുന്നത്, 490 00:35:45,727 --> 00:35:47,896 തിരിച്ചെടുക്കാനാവാത്ത വാക്കുകൾ പറയാൻ ശ്രമിക്കരുത്. 491 00:35:48,105 --> 00:35:50,732 ഇതിന്റെ ഉത്തരവാദിത്വം നിങ്ങൾ ഏറ്റെടുക്കുമോ? ഇല്ലല്ലോ? 492 00:35:50,983 --> 00:35:54,361 സാറ് പറയുംപോലെ ഇതു ജനിതകമാറ്റം വന്ന ഏവിയൻ ഫ്ലൂ ആണെങ്കിൽ, 493 00:35:54,778 --> 00:35:56,738 ഒരു മഹാവിപത്തിലേക്കാണ് നമ്മൾ പൊയ്കൊണ്ടിരിക്കുന്നത്. 494 00:35:58,198 --> 00:36:01,243 സ്വൈൻ ഫ്ലൂ ആക്രമണത്തിൽ നമ്മൾ തന്ത്രപരമായ തീരുമാനങ്ങൾ എടുത്തതാണ്, 495 00:36:01,451 --> 00:36:04,705 പക്ഷെ, ഇത് അത്രയ്ക്കൊന്നും ഇല്ലല്ലോ 496 00:36:04,830 --> 00:36:08,625 സർ, നമുക്കീ ചർച്ച ഇവിടെ വച്ച് അവസാനിപ്പിക്കാം, കുറച്ചു കഴിഞ്ഞു ഒരു കോൺഫറൻസ് വിളിക്കാം. 497 00:36:08,750 --> 00:36:11,753 നിങ്ങൾക്കിതിന്റെ ഗൗരവം മനസിലാവുന്നില്ലേ? കൂടുതൽ പേരിലേക്ക് രോഗം പടർന്നുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. 498 00:36:11,879 --> 00:36:14,590 നമുക്ക് സിയോളിൽ നിന്ന് പ്രഗൽഭരെ കൊണ്ടുവരാം. 499 00:36:14,756 --> 00:36:16,341 അരമണിക്കൂർ സമയമുണ്ട്, എല്ലാവരും ഭക്ഷണം കഴിച്ചു വരൂ... 500 00:36:20,971 --> 00:36:24,349 സർ, കണ്ടെയ്നറിനുള്ളിൽ നിന്ന് ഒരാൾ രക്ഷപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്. 501 00:36:24,641 --> 00:36:25,350 എന്ത്? 502 00:36:39,239 --> 00:36:41,033 - എന്തായി? - ഞാൻ അയച്ച മെസേജ് കിട്ടിയോ? 503 00:36:41,158 --> 00:36:43,493 ഒഴിവു ദിവസം പോലും ഇവന്മാർ വെറുതെ വിടില്ല. 504 00:37:01,845 --> 00:37:05,390 ഇവിടെ ഇവൾ മയങ്ങി വീണു.... 505 00:37:05,974 --> 00:37:07,392 ഞാൻ നിന്നെ കുറച്ചു കഴിഞ്ഞു വിളിക്കാം. 506 00:37:30,540 --> 00:37:31,625 നിങ്ങൾ ഓക്കേ ആണോ? 507 00:37:48,558 --> 00:37:53,772 കണ്ടിട്ട്, കുടിയേറ്റക്കാരിൽ ആരോ ആണ് ഇതില് ഇയാൾക്ക് ജീവനുണ്ട് കണ്ടോ. 508 00:37:53,897 --> 00:37:55,065 അയാൾ രക്ഷപ്പെട്ടതിന് വല്ല തെളിവും ഉണ്ടോ? 509 00:37:55,190 --> 00:37:56,441 നമ്മൾ തമ്മിലുള്ള ചർച്ച അവസാനിച്ചോ? 510 00:37:57,609 --> 00:38:00,279 ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ ഇവളുമായി കള്ളനും പോലീസും കളിയ്ക്കാണോ? 511 00:38:00,445 --> 00:38:02,531 ബുൻഡാങ്ങിൽ എവിടെയോ അവൻ ഉണ്ടായിരിക്കും, ഉറപ്പാണ്. 512 00:38:02,656 --> 00:38:04,658 ആദ്യം വന്ന വൂ ബുങ്ഡാങ്ങിൽ തന്നെയല്ലേ ഉണ്ടായിരുന്നത്? 513 00:38:04,783 --> 00:38:08,704 നിങ്ങൾ ഡോക്ടറോ ഡിക്ടക്ടീവോ? ബുൻഡാങ് പോലീസ് എവിടെയാണ്? 514 00:38:08,829 --> 00:38:11,832 സർ, രോഗം ബാധിക്കുന്നവരുടെ എണ്ണം നിമിഷം ചെല്ലുംതോറും ഇരട്ടിക്കുകയാണ്... 515 00:38:11,915 --> 00:38:12,958 നിങ്ങൾ ഒരു ഡോക്ടർ അല്ലേ? 516 00:38:14,584 --> 00:38:17,254 നിങ്ങൾക്കല്ലേ ബുങ്ഡാങ് അടച്ചിടാൻ തിരക്ക്? 517 00:38:17,421 --> 00:38:20,799 നിങ്ങൾ നേരെ ചെന്ന് പ്രസിഡന്റിനെ കണ്ടു അടച്ചിടാൻ ഓർഡർ വാങ്ങിക്കുക. 518 00:38:20,924 --> 00:38:23,802 എന്നിട്ട് വന്ന് നിങ്ങൾക്ക് തോന്നുന്നത് പോലെ കാര്യങ്ങൾ അന്വേഷിച്ചോളൂ.... 519 00:38:40,777 --> 00:38:43,905 മിനിസ്റ്റർ! എമർജൻസി ഡിസ്പാച്ചിൽ കോളുകൾ നിയന്ത്രണാതീതമായിരിക്കുന്നു! 520 00:38:44,031 --> 00:38:47,326 സിറ്റിയിലുള്ള എല്ലാ ഹോസ്പിറ്റലുകളും ഇതുപോലുള്ള കേസുകൾ കൊണ്ട് നിറഞ്ഞു കഴിഞ്ഞു! 521 00:38:51,246 --> 00:38:53,790 ആളുകളെ മാറ്റിപാർപ്പിക്കുന്നത് ബുദ്ധിമുട്ടെന്നാണ് ഡയറക്ടറുടെ റിപ്പോർട്ട്‌. 522 00:39:16,146 --> 00:39:17,606 അങ്കിൾ... 523 00:39:19,149 --> 00:39:20,817 അങ്കിൾ! 524 00:39:27,657 --> 00:39:29,826 സിറ്റിയിൽ നിന്ന് ഉടനെ പുറത്തു കടക്കണം. 525 00:39:31,995 --> 00:39:34,498 മനസിലായോ? 526 00:39:34,664 --> 00:39:37,167 അച്ഛനെ കൂട്ടി ഉടനെ പൊയ്ക്കോളൂ. 527 00:39:37,334 --> 00:39:39,961 ഒരുകാരണവശാലും ആരെയും തൊടരുത്. 528 00:39:40,087 --> 00:39:41,880 അവളെയും കൂട്ടി അവിടെ തന്നെ നിൽക്കുക. 529 00:39:42,089 --> 00:39:45,509 ഞാൻ അങ്ങോട്ട്‌ വരാം, മനസിലായോ? 530 00:39:45,675 --> 00:39:48,804 ഡോക്ടർ. കിം, പെട്ടന്ന് വരൂ, നമുക്ക് ഉടനെ പോകണം. 531 00:39:48,929 --> 00:39:53,016 പ്രൊഫസർ, എന്റെ മകൾ അവിടെ ഒറ്റയ്ക്കാണ്, അവളെയും കൂട്ടി ഞാൻ പിന്നാലെ വന്നോളാം. 532 00:39:53,141 --> 00:39:54,726 ചുറ്റും എന്താണ് നടക്കുന്നതെന്ന് നീ കാണുന്നില്ലേ? 533 00:39:54,851 --> 00:39:55,685 അത് വിട്ടേക്കൂ. 534 00:39:56,478 --> 00:40:00,023 നിങ്ങളെ പുറത്തു കടത്താനുള്ള വഴി ഞാൻ ശരിയാക്കിക്കോളാം. 535 00:40:00,190 --> 00:40:02,442 പോയിട്ട് പെട്ടന്ന് വരൂ. 536 00:40:05,862 --> 00:40:07,614 അവൾ എങ്ങോട്ടാ പോകുന്നത്? 537 00:40:08,782 --> 00:40:10,409 ആ വഴി എങ്ങോട്ട് ഉള്ളതാണ്? 538 00:40:10,534 --> 00:40:11,993 ആ വശത്തേക്ക്, കാണുന്നില്ലേ? 539 00:40:12,744 --> 00:40:15,539 പോലീസ് റോഡ് ബ്ലോക്ക്‌ ചെയ്തിരിക്കാണ്, അകത്തേക്ക് കയറ്റി വിടുന്നില്ല! 540 00:40:15,539 --> 00:40:15,705 മെയ് 4, 15:00, ബുൻഡാങ് കവാടം. 541 00:40:15,705 --> 00:40:15,914 ബുൻഡാങ്ങിൽ എന്താണ് പ്രശ്നം? 542 00:40:15,914 --> 00:40:18,208 ബുൻഡാങ്ങിൽ എന്താണ് പ്രശ്നം എന്ന് പറയൂ... 543 00:40:18,458 --> 00:40:20,627 പതുക്കെ പറ എനിക്കൊന്നും മനസിലാവുന്നില്ല മോളേ 544 00:40:20,752 --> 00:40:24,047 അമ്മ ഇങ്ങോട്ട് വരണ്ട! ഞാൻ മിറേ യെയും കൂട്ടി സിയോളിലേക്ക് വന്നോളാം. 545 00:40:24,339 --> 00:40:26,341 കാര്യങ്ങൾ ഒക്കെ ഞാൻ അവിടെ വന്നിട്ട് പറയാം. 546 00:40:29,219 --> 00:40:30,011 സെൻട്രൽ ഗവണ്മെന്റ് കോംപ്ലക്സ് 547 00:40:30,679 --> 00:40:32,389 ഒരു ഒഫീഷ്യൽ അനൗൺസ്‌മെന്റ് നടത്തുന്നതല്ലേ നല്ലത്. 548 00:40:32,556 --> 00:40:37,227 നമ്മൾ ഇപ്പോൾ അതിനു മുതിർന്നാൽ ജനങ്ങൾ പരിഭ്രാന്തരാകും. 549 00:40:37,686 --> 00:40:39,563 ജനങ്ങളുടെ ഉള്ളിൽ ഭയം വന്നു കഴിഞ്ഞാൽ, 550 00:40:39,896 --> 00:40:41,773 അതീ വൈറസ് ആക്രമണത്തിനേക്കാൾ വല്ല്യ വിപത്തുണ്ടാക്കും 551 00:40:41,940 --> 00:40:42,566 മിനിസ്റ്റർ. 552 00:40:43,275 --> 00:40:46,069 നമ്മൾ മിനിസ്റ്ററുടെ അഭിപ്രായം ചോദിച്ചേ മതിയാകൂ... 553 00:40:46,194 --> 00:40:49,948 ഇത് എന്റെ ജില്ലയാണ് എടുത്തുചാടി വല്ലതും ചെയ്‌താൽ അതെന്നെ ബാധിക്കും 554 00:40:50,073 --> 00:40:51,366 മിനിസ്റ്റർ! 555 00:40:51,992 --> 00:40:53,743 എന്തെങ്കിലും സംഭവിച്ചോ? 556 00:40:53,827 --> 00:40:56,913 നമ്മുടെ ബൈ-ഇലക്ഷൻ ജയത്തിന്റെ വാർത്ത ഇതില് മുങ്ങിപോവുമല്ലോ 557 00:40:57,038 --> 00:40:59,082 ഈ വിപത്തിനെ പറ്റി ജനങ്ങളെ അറിയിക്കുക എന്നതാണ് പ്രാഥമിക നടപടി. 558 00:40:59,249 --> 00:41:01,710 പ്രസ്സ് കോൺഫറൻസിൽ ഞാനത് പറയുന്നുണ്ട്. 559 00:41:01,918 --> 00:41:03,670 - മിനിസ്റ്റർ - യെസ്, സർ. 560 00:41:04,087 --> 00:41:07,632 ഇവിടെ മുതൽ കാര്യങ്ങളുടെ നിയന്ത്രണം ഞാൻ ഏറ്റെടുക്കുന്നു. 561 00:41:07,883 --> 00:41:09,384 പ്രസിഡന്റ്‌ വരുന്നുണ്ട്. 562 00:41:14,181 --> 00:41:17,601 ഈ അസുഖത്തിന് ചികിത്സയും മരുന്നും ഒന്നുമില്ലെന്ന് കേട്ടത് സത്യമാണോ? 563 00:41:17,684 --> 00:41:20,437 - അതെ സർ... - സർ, ഞങ്ങളുടെ മനസിൽ ഒരു പ്ലാനുണ്ട് 564 00:41:20,604 --> 00:41:22,772 ആദ്യം ജനങ്ങളെ ഒരിടത്തേക്ക് മാറ്റുക, അതിനു ശേഷം ഒഫീഷ്യൽ ആയി അറിയിക്കുക. 565 00:41:24,357 --> 00:41:26,276 പ്രോട്ടോകോൾ ഒന്നും നോക്കണ്ട, എത്രയും പെട്ടന്ന് റിപ്പോർട്ട്‌ ചെയ്യുക. 566 00:41:26,443 --> 00:41:28,612 മാറ്റി പാർപ്പിക്കാൻ എത്ര സമയം എടുക്കും? 567 00:41:28,904 --> 00:41:33,033 അടിയന്തിര നിയന്ത്രണം കണക്കിലെടുത്ത്, ബുൻഡാങ് ഗേറ്റുകൾ എല്ലാം അടച്ചിടുന്നു. 568 00:41:33,492 --> 00:41:37,954 പോലീസ് നിർദ്ദേശങ്ങൾ കർശനമായി അനുസരിക്കുക. 569 00:41:38,079 --> 00:41:40,874 എല്ലാവരും വീടുകളിലേക്ക് തിരിച്ചു പോവുക. 570 00:41:42,626 --> 00:41:44,085 എന്താ നടക്കുന്നത്? 571 00:41:44,628 --> 00:41:47,047 ഞാൻ അവിടെ എത്താറായി. 572 00:41:47,297 --> 00:41:52,677 എത്താറായോ? നീ ഇ-മാർട്ടിന്റെ വശത്തേക്ക് വാ... 573 00:41:55,388 --> 00:41:57,641 ഇ-മാർട്ടിന്റെ മുൻപിലേക്ക്! 574 00:41:57,766 --> 00:42:00,936 ഇന്ന്, ബുൻഡാങിന്റെ ചില ഭാഗങ്ങളിൽ.., 575 00:42:02,646 --> 00:42:07,692 പ്രത്യേക തരം വൈറസിന്റെ ആക്രമണം റിപ്പോർട്ട്‌ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 576 00:42:08,318 --> 00:42:13,990 KCDC റിപ്പോർട്ടിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിൽ ഇത് ഏവിയൻ ഫ്ലൂ ആണെന്ന് സ്ഥിരീകരിച്ചിരുന്നു, 577 00:42:14,324 --> 00:42:19,329 പകർച്ചവ്യാധിയുടെ നില കൂടുതൽ അപകടകരമായ അവസ്ഥയിലേക്ക് നീങ്ങി കൊണ്ടിരിക്കുന്നു. 578 00:42:19,538 --> 00:42:22,582 ജനങ്ങളുടെ സുരക്ഷ ഉറപ്പുവരുത്തുന്നതിനായി ഞങ്ങൾ പരിശ്രമിക്കുന്നുണ്ട് 579 00:42:22,749 --> 00:42:25,001 ടാമിഫ്ലൂ പോലുള്ള മരുന്നുകൾ എന്തുകൊണ്ടാണ് ഉപയോഗിക്കാൻ കഴിയാത്തത്? 580 00:42:25,126 --> 00:42:26,628 ഇതിനൊരു പ്രതിരോധ മരുന്ന് കണ്ടെത്തിയിട്ടില്ല. 581 00:42:26,753 --> 00:42:29,172 രക്ഷപ്പെട്ടയാളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിഞ്ഞിട്ടില്ല... 582 00:42:29,339 --> 00:42:33,051 രോഗം ബാധിച്ച് മരിക്കുന്നവരുടെ എണ്ണം ഇനിയും കൂടാൻ സാധ്യതയുണ്ട് 583 00:42:33,176 --> 00:42:35,262 ആയിരങ്ങൾ മരിച്ചു വീഴുമെന്നാണോ പറയുന്നത്? 584 00:42:36,972 --> 00:42:38,723 ചിലപ്പോൾ പതിനായിരങ്ങൾ. 585 00:42:40,684 --> 00:42:42,686 മി റേ എവിടെ, എവിടെയാണവൾ? 586 00:42:42,852 --> 00:42:44,646 അത്... 587 00:42:44,938 --> 00:42:46,690 പറ, എന്റെ മകൾ എവിടെ? 588 00:42:47,524 --> 00:42:48,650 അമ്മാ! 589 00:42:52,028 --> 00:42:55,282 അമ്മാ! 590 00:42:56,950 --> 00:42:59,077 അമ്മാ! 591 00:43:00,036 --> 00:43:03,039 മി റേ! 592 00:43:03,665 --> 00:43:06,251 അടിയന്തിരാവസ്ഥ കണക്കിലെടുത്ത്, 593 00:43:06,376 --> 00:43:08,545 പെട്ടന്ന് ക്ലോസ് ചെയ്യുന്നു. 594 00:43:08,753 --> 00:43:12,549 എല്ലാവരും ശാന്തരായി, പുറത്തേക്ക് കടക്കണമെന്നു അപേക്ഷിക്കുന്നു. 595 00:43:12,674 --> 00:43:14,551 മിറെ! ഇൻ ഹേ! 596 00:43:16,052 --> 00:43:17,220 - മിറെ! - റിയലി സോറി. 597 00:43:17,387 --> 00:43:21,433 നമുക്ക് രണ്ടു വശത്തേക്ക് പോയി നോക്കാം, അവളെ കണ്ടാൽ ഉടനെ ഫോൺ ചെയ്യണം. 598 00:43:21,558 --> 00:43:22,976 വെയിറ്റ്. 599 00:43:23,768 --> 00:43:24,894 മുഖം മറയ്ക്കൂ. 600 00:43:25,687 --> 00:43:26,563 മിറെ! 601 00:43:26,896 --> 00:43:33,069 അമ്മാ! അമ്മാ! അമ്മാ! 602 00:43:33,320 --> 00:43:34,404 മിറെ! 603 00:43:37,157 --> 00:43:39,868 മിറെ! മിറെ! 604 00:43:40,076 --> 00:43:41,119 മിറെ! 605 00:44:00,805 --> 00:44:01,723 അമ്മാ.... 606 00:44:11,066 --> 00:44:11,775 മിറെ! 607 00:44:12,108 --> 00:44:14,361 മിറെ! മോളേ നോക്ക്! 608 00:44:16,321 --> 00:44:17,739 നോക്ക്... 609 00:44:19,157 --> 00:44:20,450 ഇങ്ങു വാ... 610 00:44:23,286 --> 00:44:24,287 വാ... 611 00:44:25,955 --> 00:44:27,290 അമ്മാ. 612 00:44:31,252 --> 00:44:33,880 - മിറെ, ഈ മാസ്ക് ഇട്. - ഈ ഷോപ്പിനുള്ളിൽ വൈറസിന്റെ സാന്നിധ്യം സ്ഥിരീകരിച്ചിരുന്നു. 613 00:44:33,963 --> 00:44:37,300 പ്രോട്ടോകോളിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിൽ ഷോപ്പ് അടച്ചിടാൻ നിർബന്ധിതരായിരിക്കുന്നു. 614 00:44:51,564 --> 00:44:53,608 - ഇപ്പോൾ തന്നെ പുറത്തേക്കു കടക്കണം. - ഓക്കേ. 615 00:44:56,069 --> 00:44:57,112 ആ വഴി. 616 00:45:00,156 --> 00:45:01,157 അമ്മാ! 617 00:45:07,330 --> 00:45:08,665 അമ്മാ! വേഗം! 618 00:45:23,471 --> 00:45:24,889 പ്ലീസ് ഹെല്പ് മി. 619 00:45:32,856 --> 00:45:36,192 പ്ലീസ്, എന്നെ പുറത്തേക്കു കടത്തൂ. എന്റെ മകൻ അപ്പുറത്ത് ഒറ്റയ്ക്കാണ്. 620 00:45:38,361 --> 00:45:39,070 യെസ്, പ്രൊഫസർ. 621 00:45:39,237 --> 00:45:41,823 ഇത് അവസാനത്തെ ഹെലികോപ്റ്റർ ആണ്, പെട്ടന്ന് എത്താൻ നോക്ക്. 622 00:45:41,990 --> 00:45:45,952 ഒരാളെ കൂടി കൊണ്ടുപോകാൻ പറ്റുമോ? 623 00:45:46,077 --> 00:45:48,621 - ഓക്കേ. പെട്ടന്ന് വരൂ. - താങ്ക്യൂ സർ. 624 00:45:52,083 --> 00:45:54,461 നമുക്ക് പോകാം, ഇതല്ലാതെ വേറെ ഒരു അവസരം നമുക്കിനി ഇല്ല. 625 00:45:54,669 --> 00:45:56,921 എനിക്ക് നിന്നെ ഈ സിറ്റിയ്ക്ക് പുറത്തെത്തിക്കാൻ സാധിക്കും. 626 00:45:57,338 --> 00:45:59,883 നീ പൊക്കോളൂ... 627 00:46:00,133 --> 00:46:03,386 അതിനകത്തു രോഗം ബാധിച്ച ആളുകൾ ഉണ്ട്. 628 00:46:05,054 --> 00:46:08,558 അതെനിക്കറിയാം. പക്ഷെ, ഇതെന്റെ ജോലിയാണ്. 629 00:46:08,641 --> 00:46:11,936 ഇവിടെ ഉള്ള ആർക്കും നിങ്ങളുടെ ജോലി എന്താണെന്ന് അറിയില്ല. 630 00:46:13,813 --> 00:46:15,565 പക്ഷെ എനിക്കറിയാമല്ലോ. 631 00:46:21,237 --> 00:46:25,074 പുറത്തെന്റെ കാർ ഉണ്ട്, അതെടുത്തു പൊക്കോളൂ. 632 00:46:26,743 --> 00:46:29,329 അങ്കിളിന്റെ കാർ എവിടെയാണെന്ന് ഓർമയില്ലേ? 633 00:46:30,413 --> 00:46:33,917 അമ്മയുടെ അടുത്തു നിന്ന് എങ്ങോട്ടും പോകരുത്. കേട്ടോ? 634 00:46:40,757 --> 00:46:41,883 ഇൻ ഹേ! 635 00:46:42,300 --> 00:46:44,928 ഇപ്രാവശ്യം അത് കഴുകിയിട്ടേ മടക്കി താരാവൂ, കേട്ടല്ലോ? 636 00:46:50,683 --> 00:46:51,768 വെയിറ്റ്! 637 00:46:53,228 --> 00:46:54,229 അമ്മാ! 638 00:46:54,521 --> 00:46:57,148 അമ്മാ! അമ്മാ! 639 00:46:57,398 --> 00:46:59,609 അങ്കിൾ എന്താ നമ്മുടെ കൂടെ വരാത്തത്? 640 00:46:59,776 --> 00:47:01,736 അവിടെ ഉള്ള ആളുകളെ എല്ലാം രക്ഷിച്ചിട്ട് അങ്കിൾ വരും, കേട്ടോ? 641 00:47:15,792 --> 00:47:18,545 നീ ഇത് ചവിട്ടി പൊളിക്കാൻ പോവാണോ? 642 00:47:19,504 --> 00:47:21,840 സമയം കളയാനില്ല. 643 00:47:21,965 --> 00:47:24,676 - പുറത്തെ സ്ഥിതി വളരെ മോശമാണ്. - മൈര്. 644 00:47:24,801 --> 00:47:27,971 എന്റെ സഹായം ഇല്ലാതെ നിന്റെ ഒരു പരിപാടിയും നടക്കില്ല. 645 00:47:36,271 --> 00:47:38,606 - ശ്രദ്ധിക്ക്, നോക്കി കടക്കൂ. - താങ്ക്യൂ. 646 00:47:39,148 --> 00:47:41,693 - ജെയ് ഹ്യുങ് - അമ്മാ! 647 00:47:42,777 --> 00:47:45,655 ശ്രദ്ധിച്ചു കടക്ക്, സൈഡിലൊക്കെ നല്ല മൂർച്ചയുണ്ട്. 648 00:47:45,780 --> 00:47:50,910 - താങ്ക് യു സോ മച്ച്, സർ - താങ്ക്യു ടൂ 649 00:47:53,288 --> 00:47:54,706 മെഡിവാക് നായി വന്നതാണ്. 650 00:47:54,831 --> 00:47:57,959 ഞാൻ ഡോക്ടർ.കിം ഇൻ ഹേ, ഞങ്ങളുടെ പേര് ലിസ്റ്റിൽ ഉണ്ട്. 651 00:47:58,877 --> 00:48:00,670 ഒരു നിമിഷം. 652 00:48:01,546 --> 00:48:04,173 ഞങ്ങൾ അല്പം വൈകി. 653 00:48:04,340 --> 00:48:06,593 പൊക്കോളൂ, കോപ്റ്റർ എടുക്കാറായി. 654 00:48:08,511 --> 00:48:10,847 - വെയിറ്റ്, വെയിറ്റ്! അവിടെ നിൽക്കൂ. - എന്താണ്? 655 00:48:11,014 --> 00:48:12,849 രോഗലക്ഷണങ്ങൾ ഉള്ളവരെ കടത്തിവിടാൻ സാധിക്കില്ല. 656 00:48:13,016 --> 00:48:16,019 ഇത് ഫ്ലൂ വിന്റെ ലക്ഷണമല്ല, ഇത് സാധാരണ ചുമയാണ്. 657 00:48:16,185 --> 00:48:17,353 ഇതിവൾക്ക് ഒരാഴ്ച്ച മുന്നേ ഉള്ളതാണ്. 658 00:48:17,520 --> 00:48:19,188 - ഇങ്ങോട്ട് നോക്കൂ! - പുറത്തേക്കു കടക്കൂ! 659 00:48:19,522 --> 00:48:21,441 സ്കിൻ ചുവന്നു തടിയ്ക്കുന്നതാണ്, 660 00:48:21,566 --> 00:48:23,109 ഏവിയൻ ഫ്ലൂ വിന്റെ ആദ്യ ലക്ഷണം. 661 00:48:23,443 --> 00:48:25,486 ഇത് കണ്ടെത്തിയ ഡോക്ടറാണ് ഞാൻ, 662 00:48:25,695 --> 00:48:27,363 ഞാൻ പറയുന്നത് വിശ്വസിക്കൂ. 663 00:48:27,530 --> 00:48:28,072 ശരിയായിരിക്കാം. പക്ഷെ, 664 00:48:28,197 --> 00:48:29,490 നോക്കൂ, എന്റെ മകൾക്ക് പനിയുടെ ലക്ഷണങ്ങൾ പോലും ഇല്ല. 665 00:48:29,616 --> 00:48:31,367 ഞങ്ങൾക്ക് കിട്ടിയ നിർദേശങ്ങൾ അനുസരിച്ചാണ് ഞങ്ങൾ പ്രവർത്തിക്കുന്നത്. 666 00:48:31,492 --> 00:48:33,036 - നോക്കൂ! - പുറത്തേക്കു പോകൂ! 667 00:48:40,418 --> 00:48:45,173 സാധാരണയായി, H5N1 ബാധിച്ച പക്ഷികൾ, 668 00:48:45,340 --> 00:48:47,383 മനുഷ്യരുമായി സമ്പർക്കത്തിൽ വരുമ്പോഴാണ്, 669 00:48:47,550 --> 00:48:50,887 ഈ വൈറസ് മനുഷ്യശരീരത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നത്. 670 00:48:51,137 --> 00:48:55,058 ഷാങ്ങ്ഹായ്, ഴെജിയാങ്, ജിയാങ്‌സു എന്നിവിടങ്ങളിലാണ്, 671 00:48:55,183 --> 00:49:00,396 പക്ഷികളിലെ H7N9 റിപ്പോർട്ട്‌ ചെയ്തിട്ടുള്ളത്. 672 00:49:00,521 --> 00:49:03,024 മനുഷ്യരിൽ നിന്നും മനുഷ്യരിലേക്ക് പകരുന്ന കേസുകൾ, 673 00:49:03,316 --> 00:49:06,194 ഇന്തോനേഷ്യ, വിയറ്റ്നാം എന്നിവിടങ്ങളിൽ മുൻപ് റിപ്പോർട്ട്‌ ചെയ്തിരുന്നു. 674 00:49:06,319 --> 00:49:09,405 പക്ഷെ കൊറിയയിൽ ഇത്തരത്തിൽ ഒരു സംഭവം ഇതാദ്യമാണ്. 675 00:49:09,572 --> 00:49:13,368 അതീവ സാംക്രമികമായ ഇവ, H5N1 വെെറസിൽ ജനിതകമാറ്റം 676 00:49:13,493 --> 00:49:18,915 സംഭവിച്ച് അതിമാരകമായ വെെറസ് ആയി മാറിയിരിക്കുകയാണ് 677 00:49:19,248 --> 00:49:22,085 ഇത് വായുവിലൂടെ പകരുന്ന ഒന്നാണ്, 678 00:49:22,210 --> 00:49:24,879 മാസ്ക് ധരിച്ചാൽ നിങ്ങൾക്ക് ഇതിൽ നിന്നും രക്ഷപ്പെടാം. 679 00:49:25,046 --> 00:49:26,756 അതുകൊണ്ട് ഒരു കാരണവശാലും മാസ്ക് അഴിക്കരുത്. 680 00:49:26,923 --> 00:49:28,424 പോകൂ.! 681 00:49:43,982 --> 00:49:46,109 ഞാനിവിടെ നിങ്ങൾക്ക് മുന്നിൽ 682 00:49:46,442 --> 00:49:50,488 നഷ്ടപ്പെട്ട ഓരോ ജീവന്റെയും സ്വത്തിന്റെയും പരിപൂർണ ഉത്തരവാദിത്വം, 683 00:49:50,780 --> 00:49:52,407 ഏറ്റെടുത്തു കൊണ്ടാണ് നിൽക്കുന്നത്. 684 00:49:52,615 --> 00:49:54,450 പ്രിയപ്പെട്ടവരെ നഷ്ടമായ ഓരോ ബുൻഡാങ് നിവാസികളുടെയും, 685 00:49:54,993 --> 00:49:58,413 ദുഃഖത്തിൽ ഞാൻ എന്റെ അതിയായ ഖേദം അറിയിക്കുന്നു. 686 00:49:58,538 --> 00:50:03,334 ഈ വിപത്ത് പരിഹരിക്കുന്നതിനുള്ള നടപടികൾ, 687 00:50:03,960 --> 00:50:08,881 ഉടൻ കെെകൊള്ളുമെന്ന് ഗവൺമെന്റ് എന്ന നിലയിൽ ഞാൻ ഉറപ്പ് തരുന്നു. 688 00:50:09,632 --> 00:50:11,968 എല്ലാ ബുൻഡാങ് നിവാസികളും, ഗവണ്മെന്റിന്റെ പ്രതിരോധ പ്രവർത്തനങ്ങളോട് 689 00:50:12,844 --> 00:50:15,471 പൂർണമായും സഹകരിക്കണമെന്ന വിനീതമായി അപേക്ഷിക്കുന്നു. 690 00:50:17,015 --> 00:50:20,977 എല്ലാവരും ബസിനകത്തേക്ക് കയറൂ, 691 00:50:21,144 --> 00:50:23,187 എല്ലാവരെയും മാറ്റി പാർപ്പിക്കുന്നതിനും, 692 00:50:23,312 --> 00:50:26,315 വൈദ്യസഹായം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനും, 693 00:50:26,524 --> 00:50:28,317 ഗവണ്മെന്റ് ഒരു ബദൽ സംവിധാനം ഒരുക്കിയിട്ടുണ്ട്. 694 00:50:30,153 --> 00:50:31,612 നീ ആ കോപ്റ്റർ മിസ്സ്‌ ചെയ്യാൻ പാടില്ലായിരുന്നു. 695 00:50:31,738 --> 00:50:32,864 സോറി, സർ. 696 00:50:33,531 --> 00:50:36,325 ആ കണ്ടെയ്നറിനുള്ളിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെട്ടയാളെ കണ്ടെത്തിയോ? 697 00:50:36,576 --> 00:50:39,412 അയാളുടെ ശരീരത്തിൽ ഈ വൈറസിനെ പ്രതിരോധിക്കാനുള്ള ആന്റിബോഡി ഉണ്ടെന്നു ഉറപ്പാണ്. 698 00:50:39,912 --> 00:50:43,249 പോലീസ് അയാൾക്ക്‌ വേണ്ടി തിരച്ചിൽ നടത്തുന്നുണ്ട്. 699 00:50:43,499 --> 00:50:46,419 ഞങ്ങളെയെല്ലാം ക്യാമ്പിലേക്ക് മാറ്റിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്. 700 00:50:46,836 --> 00:50:50,173 എല്ലാവരെയും ഒരേ സ്ഥലത്തു പാർപ്പിക്കുന്നത്, എത്രത്തോളം അപകടകരമാണെന്ന് സർ ന് അറിയാമല്ലോ? 701 00:50:50,381 --> 00:50:51,841 ഞാൻ അതിനെപ്പറ്റി ഇവിടെ പറയുന്നുണ്ട്. 702 00:50:51,966 --> 00:50:54,510 അവിടെയെത്തി വിവരങ്ങൾ കൈമാറിയ ശേഷം, 703 00:50:54,677 --> 00:50:56,220 എത്രയും പെട്ടന്ന് ഇങ്ങോട്ട് വരാൻ നോക്കുക. 704 00:51:06,606 --> 00:51:11,069 പരിശോധനയ്ക്കായി എല്ലാവരും ID കാർഡ് ഹാജരാക്കുക 705 00:51:11,194 --> 00:51:13,988 ആഹാ, ഹെലികോപ്റ്റർ ഒക്കെ ഇറക്കിയിട്ടുണ്ടല്ലോ? 706 00:51:14,113 --> 00:51:19,869 ഇവമ്മാരു് ചുമ്മാ ഷോ കാണിക്കാണ്. 707 00:51:22,121 --> 00:51:27,877 ബുങ്ഡാങിലെ എല്ലാ ജനങ്ങളെയും വൈറസ് ബാധിതരായി കണക്കാക്കി, 708 00:51:28,211 --> 00:51:31,214 അവരെ ഒരു ക്യാമ്പിലേക്ക് മാറ്റും. 709 00:51:31,714 --> 00:51:33,674 ആദ്യം ദേഹപരിശോധന നടത്തി, 710 00:51:33,800 --> 00:51:37,345 രോഗലക്ഷണങ്ങൾ വല്ലതും ഉണ്ടോ എന്ന് നോക്കും. 711 00:51:37,470 --> 00:51:39,055 അതൊരു തടിപ്പാണോ? 712 00:51:39,305 --> 00:51:41,015 ആണെന്ന് തോന്നുന്നു. 713 00:51:41,390 --> 00:51:45,895 ദേഹപരിശോധനയിലൂടെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയാത്ത അണുക്കളെ PCR ടെസ്റ്റ്‌ വഴി കണ്ടെത്താനാവും. 714 00:51:46,604 --> 00:51:50,149 ആദ്യ 48 മണിക്കൂറിൽ, 715 00:51:50,274 --> 00:51:53,736 രോഗലക്ഷണങ്ങൾ ഒന്നും തന്നെ കാണിക്കാത്തവർക്ക് ക്യാമ്പിൽ നിന്ന് പുറത്തു കടക്കാം. 716 00:51:53,903 --> 00:51:55,571 ഇതു വളരെ അപകടം പിടിച്ചതാണ്. 717 00:51:55,780 --> 00:51:58,574 രോഗം ബാധിച്ചവരെയും ബാധിക്കാത്തവരെയും ഒരുമിച്ചു താമസിപ്പിക്കുന്നത്, 718 00:51:58,741 --> 00:52:00,868 രോഗബാധിതരുടെ എണ്ണം കൂട്ടുകയേ ഉള്ളൂ 719 00:52:00,993 --> 00:52:02,745 - അവസാനം... - വെയിറ്റ്! 720 00:52:03,079 --> 00:52:07,458 വൈറസ് ബാധിച്ച ഏതെങ്കിലും ഒരാൾ ബുൻഡാങിന് പുറത്തു കടന്നാൽ, 721 00:52:08,501 --> 00:52:12,004 ഉണ്ടാകുന്ന വിപത്തിനെ പറ്റി നിങ്ങൾ ആലോചിച്ചിട്ടുണ്ടോ? 722 00:52:12,296 --> 00:52:16,759 വൈറസ് കൂടുതൽ പടരാതിരിക്കാനുള്ള നടപടികളാണ് നമ്മൾ ഇപ്പോൾ സ്വീകരിക്കേണ്ടത്. 723 00:52:16,884 --> 00:52:19,929 അതുകൊണ്ട് ഇവിടെ ഉള്ള എല്ലാവരെയും ഒരേ സ്ഥലത്തു പാർപ്പിച്ചേ മതിയാകൂ. 724 00:52:20,429 --> 00:52:22,974 എല്ലാവരെയും ഇത് അറ്റാക്ക് ചെയ്യില്ല എന്ന് നിങ്ങൾ തന്നെയല്ലേ പറഞ്ഞത്? 725 00:52:23,099 --> 00:52:24,976 സർ 50% സാധ്യത അപ്പോഴും ഉണ്ട്. 726 00:52:25,101 --> 00:52:28,437 ബാക്കി 50% പേർ സുരക്ഷിതരാണ് അല്ലെ? അപ്പോൾ നമുക്കീ നടപടിയുമായിതന്നെ മുന്നോട്ട് പോകാം. 727 00:52:28,604 --> 00:52:29,564 മിനിസ്റ്റർ, 728 00:52:29,814 --> 00:52:32,066 ബുൻഡാങ് നിവാസികളുടെ 50% എന്ന് പറയുമ്പോൾ അത് 2 ലക്ഷത്തോളം വരും. 729 00:52:32,191 --> 00:52:35,278 ഡോക്ടർ. യാങ്, മൊത്തം കൊറിയൻ ജനസംഖ്യയുടെ 50% എത്ര വരുമെന്നു നിങ്ങൾക്കറിയാമോ? 730 00:52:35,444 --> 00:52:37,655 25 മില്യൺ ആളുകളെയാണ് നിങ്ങൾ ഭീതിയിലാഴ്ത്താൻ പറയുന്നത്. 731 00:52:37,780 --> 00:52:40,616 ഇതൊന്നും അല്ല പ്രതിരോധ മരുന്ന് വികസിപ്പിക്കുന്നതിലായിരിക്കണം നമ്മുടെ ശ്രദ്ധ 732 00:52:40,783 --> 00:52:42,160 മതി, മതി! നിർത്ത്! 733 00:52:42,285 --> 00:52:47,039 ക്യാമ്പിൽ ആളുകളെ ലോക്ക് ചെയ്ത് ഇടേണ്ടി വരും. 734 00:52:47,415 --> 00:52:52,587 സർ, മറ്റുപല രാജ്യങ്ങളിൽ ഇതുപോലുള്ള ലോക്കിങ് സിസ്റ്റം നടപ്പാക്കിയപ്പോൾ, 735 00:52:52,712 --> 00:52:55,548 യുവാക്കളും മറ്റും അവരുടെ സ്മാർട്ട്‌ ഫോണുകളിൽ ഫോട്ടോസും വിഡിയോസും പകർത്തി, 736 00:52:55,673 --> 00:53:00,136 അത് ഇന്റർനെറ്റ് വഴി പ്രചരിപ്പിച്ച് ഭീതിജനകമായ ഒരു അന്തരീക്ഷം സൃഷ്ടിച്ചിട്ടുണ്ട്. 737 00:53:00,303 --> 00:53:04,891 എങ്കിൽ മൊബൈൽ ടവറുകളുടെയും ഇന്റർനെറ്റിന്റെയും പ്രവർത്തനം നിർത്തി വയ്‌ക്കേണ്ടി വരും. 738 00:53:05,016 --> 00:53:06,601 അതൊരു നല്ല ഐഡിയയാണ്. 739 00:53:06,726 --> 00:53:09,687 ലോക്കിങ് സിസ്റ്റം വളരെ സിംപിൾ ആയിരിക്കണം. 740 00:53:09,812 --> 00:53:12,982 വെയിറ്റ്! നമ്മൾ ഇതിനെ കുറിച്ചൊന്നുമല്ല ഇപ്പോൾ സംസാരിക്കേണ്ടത്. 741 00:53:13,149 --> 00:53:15,818 ജനങ്ങളെ തടവുപുള്ളികളെ പോലെ പൂട്ടിയിടാൻ അനുവദിക്കരുത്. 742 00:53:16,944 --> 00:53:18,446 എനിക്കിതിനോട് ഒരിക്കലും യോജിക്കാൻ സാധിക്കില്ല. 743 00:53:19,238 --> 00:53:22,241 ഇതിനു നിങ്ങളുടെ അനുവാദമോ സഹകരണമോ ഞങ്ങൾക്ക് ആവശ്യമില്ല. 744 00:53:24,327 --> 00:53:25,953 ഫോൺ വർക്ക്‌ ചെയ്യുന്നില്ലല്ലോ? 745 00:53:27,288 --> 00:53:29,165 മൈര്, ഇത് ചത്തു. 746 00:53:29,332 --> 00:53:31,500 സ്ത്രീകളും പുരുഷന്മാരും ഓരോ വശങ്ങളിലേക്ക് മാറി നിൽക്കുക 747 00:53:35,046 --> 00:53:36,130 - ജെയ് ഹ്യുങ്! - അമ്മാ! 748 00:53:36,589 --> 00:53:40,843 ഒരു നിമിഷം, എന്റെ പേര് കിം ഇൻ ഹേ, ഞാൻ ഒരു മെഡിക്കൽ സ്പെഷ്യലിസ്റ്റ് ആണ്. 749 00:53:41,135 --> 00:53:42,345 നിങ്ങൾ ഫോം ഫിൽ ചെയ്തോ? 750 00:53:42,553 --> 00:53:45,181 ഇല്ല, ഞാൻ ഇങ്ങോട്ട് വരേണ്ട ആളല്ല, 751 00:53:45,348 --> 00:53:47,225 അബദ്ധത്തിൽ ഇവിടേയ്ക്ക് എത്തിപ്പെട്ടതാണ്. 752 00:53:48,142 --> 00:53:49,560 ഞാനീ ഫോൺ ഉപയോഗിച്ചോട്ടെ? 753 00:53:49,685 --> 00:53:53,231 #2067, പുറകിലേക്ക് നോക്കൂ, നിങ്ങൾ കാരണം ബാക്കിയുള്ളവർ ബുദ്ധിമുട്ടുകയാണ്. 754 00:53:53,356 --> 00:53:56,359 ഞാൻ പറഞ്ഞത് വിശ്വാസമായില്ലെങ്കിൽ ഡോക്ടർ. യാങ് ഇക് ചാനിനെ വിളിച്ചു നോക്കൂ. 755 00:53:56,859 --> 00:53:59,904 നിങ്ങളുടെ കുട്ടിയുടെ നമ്പർ #2066, മാറൂ! 756 00:54:10,206 --> 00:54:13,209 എന്റെ മക്കൾ വീട്ടിൽ തനിച്ചാണ് 757 00:54:14,210 --> 00:54:16,504 - എന്നെ മാത്രമെന്തിനാ.? - ദാ വരുന്നു. 758 00:54:16,629 --> 00:54:18,214 - എനിക്കെന്തോ പോലെ. - വഴിയിൽ നിന്ന് മാറൂ. 759 00:54:25,471 --> 00:54:28,516 - അങ്കിൾ! - മിറെ! 760 00:54:29,684 --> 00:54:32,186 അയ്യേ...അങ്കിൾ ഒന്നും ഇട്ടിട്ടില്ല. 761 00:54:32,520 --> 00:54:33,729 ഇങ്ങോട്ട് നീങ് 762 00:54:34,397 --> 00:54:36,816 - അങ്ങോട്ട്‌ നോക്കല്ലെ. - എന്താ? 763 00:54:37,066 --> 00:54:40,528 - നിന്നോടല്ലേ നോക്കല്ലേ എന്ന് പറഞ്ഞത്. - എന്താ നോക്കിയാൽ! 764 00:54:41,362 --> 00:54:42,488 വേണ്ട അത്ര തന്നെ. 765 00:54:45,950 --> 00:54:48,077 ഒരുമാതിരി മറ്റേടത്തെ പരിപാടി കാണിക്കരുത്! 766 00:54:48,744 --> 00:54:52,748 - അമ്മാ, ഇവിടെ ഒട്ടും ശ്വാസം കിട്ടുന്നില്ല. - ആണോ? 767 00:54:52,873 --> 00:54:55,626 എന്നെ വിട്. എനിക്ക് പുറത്തു പോകണം. 768 00:54:55,751 --> 00:54:57,378 മോള്ടെ മുടി അമ്മ കെട്ടി വയ്ക്കട്ടെ. 769 00:55:08,597 --> 00:55:12,727 വാ അമ്മാ പോകാം, 770 00:55:13,394 --> 00:55:14,729 അമ്മാ. 771 00:56:13,871 --> 00:56:16,916 #3890, വായ തുറന്നു പിടിക്ക്. 772 00:56:17,375 --> 00:56:18,417 ഇങ്ങോട്ട് കയറി നിൽക്കൂ. 773 00:56:18,667 --> 00:56:22,338 ആ ബാസ്കറ്റ് താഴെ വച്ച് കൈകൾ രണ്ടും വിരിച്ചു പിടിക്കൂ. 774 00:56:22,671 --> 00:56:25,216 അമ്മാ, എന്താ ഈ #2066? 775 00:56:25,341 --> 00:56:28,636 ഇവിടെ നമ്മളെ പേരിനു പകരം നമ്പർ ആണ് വിളിക്കുക. 776 00:56:28,761 --> 00:56:32,264 മോളു #2066, അമ്മ #2067, മനസിലായോ? 777 00:56:32,390 --> 00:56:33,349 ആാാ. 778 00:56:35,643 --> 00:56:38,020 - ചുമയ്ക്കല്ലേ. - അതെന്താ? 779 00:56:39,188 --> 00:56:41,816 അവര് കേട്ടാൽ നമ്മളെ വേറെ വേറെ സ്ഥലത്ത് മാറ്റും 780 00:56:42,149 --> 00:56:45,736 ബുൻഡാങ് നിവാസികളുടെ ശ്രദ്ധയ്ക്ക്, വരിവരിയായ് മുന്നോട്ട് നീങ്ങുക. 781 00:56:45,945 --> 00:56:55,413 നിങ്ങൾക്ക് നിർദ്ദേശിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള സോണിലേക്ക് മാത്രം പ്രവേശിക്കുക. 782 00:56:56,247 --> 00:56:59,333 [10 മണിക്കൂറിനു ശേഷം] ടാഞ്ചേൺ ക്വാറന്റൈൻ സോൺ രോഗം ബാധിക്കാത്തവരെ പാർപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന ഇടം 783 00:57:03,838 --> 00:57:05,005 അയാളുടെ കാലിൽ മുറിവുണ്ട് സൂക്ഷിച്ച് പരിശോധിക്ക് 784 00:57:05,131 --> 00:57:07,383 അത് കുഴപ്പമില്ല, ഞങ്ങൾ നോക്കിക്കോളാം. 785 00:57:07,550 --> 00:57:09,635 പക്ഷെ ഇങ്ങനെയല്ല നിങ്ങൾ പെരുമാറേണ്ടത്. 786 00:57:12,430 --> 00:57:14,598 - അമ്മാ, എനിക്ക് വിശക്കുന്നു! - ദാ വരുന്നു 787 00:57:14,723 --> 00:57:16,517 ഈ കൂരയ്ക്കുള്ളിൽ എങ്ങനെ കിടക്കാനാണ്? 788 00:57:16,642 --> 00:57:18,686 - അമ്മാ, ഇങ്ങോട്ട് വാ. - എനിക്കിവിടെ വയ്യ മോനേ 789 00:57:19,603 --> 00:57:21,188 - മിറെ! - അങ്കിൾ! 790 00:57:21,313 --> 00:57:22,940 ഇൻ ഹേ, ഞാൻ ഇവിടെ മൊത്തം നിങ്ങളെ അന്വേഷിക്കായിരുന്നു. 791 00:57:23,107 --> 00:57:25,151 മിറെ! അങ്കിളിനെ തൊടരുത്! 792 00:57:28,070 --> 00:57:32,283 എന്ത് പറ്റി? എന്റെ ഭാഗത്തു നിന്ന് എന്തെങ്കിലും? 793 00:57:33,909 --> 00:57:35,119 അല്ല, അതുകൊണ്ടൊന്നും അല്ല. 794 00:57:37,788 --> 00:57:40,291 ഞാൻ ഏതെങ്കിലും തരത്തിൽ തെറ്റായി പെരുമാറിയോ? 795 00:57:41,208 --> 00:57:43,252 സഹായിക്കണമെന്നേ കരുതിയുള്ളൂ അതിത്ര വല്ല്യ തെറ്റാണോ? 796 00:57:43,419 --> 00:57:45,504 എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ സഹായം ആവശ്യമില്ലെങ്കിലോ 797 00:57:46,755 --> 00:57:47,965 കാരണം അത്... 798 00:57:52,428 --> 00:57:53,387 അത് പോട്ടെ.. 799 00:57:53,512 --> 00:57:55,890 ഈ ടെന്റ് വളരെ ചെറുതാണ്. 800 00:57:56,015 --> 00:57:57,308 അകത്തേക്ക് കയറി ഇരിക്ക്! 801 00:57:59,602 --> 00:58:03,397 ഞാൻ ഇങ്ങോട്ട് വന്നത് തന്നെ നിങ്ങളെ രണ്ടു പേരെയും സഹായിക്കാനാണ്. 802 00:58:04,607 --> 00:58:08,527 ഇത്... ഇത് ശരിയായില്ല. 803 00:58:13,407 --> 00:58:14,742 ബൈ അങ്കിൾ. 804 00:58:15,117 --> 00:58:17,786 മിസ്റ്റർ. GI, നിങ്ങൾക്ക് പറഞ്ഞാൽ മനസിലാവില്ലേ.? 805 00:58:18,037 --> 00:58:21,290 നഗരത്തിൽ വലിയ വീടുകളിൽ താമസിച്ചിരുന്ന ഞങ്ങളോടാണ്, 806 00:58:21,457 --> 00:58:25,044 ഇതുപോലുള്ള ചെറിയ ടെന്റ്കളിൽ കയറി ഇരിക്കാൻ നിങ്ങൾ പറയുന്നത്. 807 00:58:25,628 --> 00:58:29,298 ടെന്റ് കൊണ്ടു വരാൻ പറഞ്ഞിരുന്നെങ്കിൽ ഞങ്ങൾ അത് ചെയ്യുമായിരുന്നല്ലോ? 808 00:58:29,965 --> 00:58:34,011 ഞങ്ങളെ ഇതിനകത്തേക്ക് പിടിച്ചു തള്ളിയാൽ, മിണ്ടാതെ സഹിക്കുമെന്നാണോ നിങ്ങൾ വിചാരിച്ചിരിക്കുന്നത്? 809 00:58:34,345 --> 00:58:39,600 കുടിവെള്ളം ഇല്ല, കക്കൂസ് ഇല്ല, നമ്മളെന്താ മൃഗങ്ങൾ ആണോ? ആണോ? 810 00:58:39,808 --> 00:58:41,727 ഇവിടെ യുദ്ധം ഒന്നും അല്ലല്ലോ നടക്കുന്നത്? 811 00:58:42,478 --> 00:58:44,730 കേറി ഇരിക്കെടാ അകത്ത്.! 812 00:58:45,272 --> 00:58:47,983 ഞാൻ ചെയ്തോളാം,സോറി! 813 00:58:48,234 --> 00:58:51,487 തോന്നുന്നപോലെ പെരുമാറാൻ ആരാ നിനക്കൊക്കെ അധികാരം തന്നത്? 814 00:58:53,906 --> 00:58:59,411 ഇവിടന്നു മുതൽ, ആരും പരാതിയും പൊക്കി പിടിച്ചു വരാൻ പാടില്ല. 815 00:58:59,537 --> 00:59:02,831 സർ, നിങ്ങൾ എന്താ ഈ കാണിക്കുന്നത്? 816 00:59:02,957 --> 00:59:03,749 നീ ഏതാടാ മലമൈരേ? 817 00:59:04,083 --> 00:59:06,168 മര്യാദയ്ക്ക് സംസാരിക്കണം. ചോദിച്ചതിന് മറുപടി തരൂ. 818 00:59:06,293 --> 00:59:09,630 - മൈര്, നിനക്കെന്താടാ ചാവാൻ ഇത്ര തിടുക്കം? - ഒരു നിമിഷം. 819 00:59:10,339 --> 00:59:12,675 പ്ലീസ് സ്റ്റോപ്പ്‌, എല്ലാവരും ശാന്തരാകൂ. 820 00:59:12,841 --> 00:59:14,718 അത് പറയാൻ നീ ഏതാടാ മൈരേ? 821 00:59:18,347 --> 00:59:19,640 ഓപ്പറേഷൻ ഓഫീസർ! 822 00:59:22,518 --> 00:59:25,521 സാധാരണക്കാർക്ക് നേരെ ഒരിക്കലും തോക്ക് ഉയർത്തരുത്. 823 00:59:25,646 --> 00:59:26,855 അതെടുത്തു ഉറയിലിടൂ. 824 00:59:28,107 --> 00:59:29,858 വെറുതെ അവരിൽ വെറുപ്പുണ്ടാക്കാൻ നോക്കരുത്. 825 00:59:33,612 --> 00:59:36,907 അവർക്ക് സാഹചര്യത്തിന്റെ ഗൗരവം മനസ്സിലായിട്ടുണ്ട്, ഇത്ര മതി. 826 00:59:37,199 --> 00:59:40,369 എല്ലാവരും അകത്തേക്ക് പോകൂ, ഇങ്ങനെ കൂട്ടം കൂടി നിൽക്കാൻ പാടില്ല. 827 00:59:40,578 --> 00:59:45,958 എല്ലാ പട്ടാളക്കാരും ഗവണ്മെന്റ് ഉദ്യോഗസ്ഥരും ടെന്റ് B17 നിൽ റിപ്പോർട്ട്‌ ചെയ്യുക. 828 00:59:46,208 --> 00:59:48,877 - എവിടെ? - B17. 829 00:59:51,714 --> 00:59:52,881 അമ്മാ... 830 00:59:53,882 --> 00:59:55,884 വന്ന ചുമയൊക്കെ ഞാൻ വിഴുങ്ങിയിട്ടുണ്ട് ട്ടോ! 831 00:59:57,136 --> 00:59:58,387 നല്ല കുട്ടി. 832 00:59:58,804 --> 01:00:00,389 നിങ്ങൾ എങ്ങോട്ടാ എന്നെ കൊണ്ട് പോകുന്നത്? 833 01:00:01,890 --> 01:00:05,436 മിറെ,മോളു അതൊന്നും ശ്രദ്ധിക്കേണ്ട. 834 01:00:08,355 --> 01:00:10,065 ബുൻഡാങ്ങിൽ നടപ്പിലാക്കിയ ലോക്കിങ് സിസ്റ്റത്തിന്റെ ബാക്കിപത്രമെന്നോണം, 835 01:00:10,232 --> 01:00:11,900 രൂക്ഷമായ മനുഷ്യാവകാശ പ്രശ്നങ്ങളാണ് റിപ്പോർട്ട്‌ ചെയ്തിട്ടുള്ളത്. 836 01:00:11,900 --> 01:00:12,067 സിയോൾ, ഗ്വാങ്‌ഹ്വമും സ്‌ക്വയർ 837 01:00:12,067 --> 01:00:15,738 മുന്നറിയിപ്പുകളോ മുന്നൊരുക്കങ്ങളോ നടത്താതെയാണ് ലോക്കിങ് സിസ്റ്റം ബുൻഡാങ്ങിൽ നടപ്പിലാക്കിയത്. 838 01:00:15,863 --> 01:00:19,700 അടുത്തുള്ള സിറ്റി സ്കൂളുകളിലെ ഹാജർ നിരക്ക് 12% മാത്രമാണ്. 839 01:00:19,825 --> 01:00:25,080 ബുൻഡാങ് നിവാസികൾ ആകെ പരിഭ്രാന്തരാണ്. 840 01:00:25,247 --> 01:00:26,915 സിയോളിൽ കൂടി ഈ ഇഷ്യൂ ഉണ്ടായാൽ എന്ത് ചെയ്യും? 841 01:00:27,041 --> 01:00:30,002 ബുൻഡാങ്ങിൽ നടപ്പിലാക്കിയ ഈ ലോക്കിങ് സിസ്റ്റത്തെ, 842 01:00:30,127 --> 01:00:32,296 35% ആളുകൾ മാത്രമാണ് അനുകൂലിക്കുന്നത്. 843 01:00:32,421 --> 01:00:34,423 ജനങ്ങളെ മാറ്റിപാർപ്പിച്ച നടപടിയും ചോദ്യംചെയ്യപ്പെടുകയാണ് 844 01:00:34,590 --> 01:00:36,258 അവർക്ക് പേടി നമ്മുടെ ഈ അവസ്ഥയെക്കുറിച്ചല്ല 845 01:00:36,550 --> 01:00:39,219 മറിച്ച് വൈറസ് അവരിലേക്കും എത്തുമോ എന്ന് മാത്രമാണ് 846 01:00:39,345 --> 01:00:41,805 അത് സ്വാഭാവികമല്ലേ, തികച്ചും മനുഷ്യസഹജം 847 01:00:41,930 --> 01:00:45,809 അതുകൊണ്ടാണ് ബുൻഡാങിന്റെ ഈ അവസ്ഥയിലും, 848 01:00:46,018 --> 01:00:48,729 ഏറ്റവും നല്ല CDC ഡോക്ടർസിനെ അവർ വിട്ടുതന്നിരിക്കുന്നത്. 849 01:00:48,937 --> 01:00:52,858 ആത്മാർത്ഥമായി പറഞ്ഞാൽ, അവരെകൂടാതെ നമുക്കീ പ്രശ്നം പരിഹരിക്കാനാവില്ല. 850 01:00:53,192 --> 01:00:56,070 ഡോക്ടർ. യാങ് ഇപ്പോഴും USA ആണ് ലോകത്തിൽ ഏറ്റവും മികച്ചു നിൽക്കുന്നത്. 851 01:00:56,320 --> 01:00:58,238 താങ്കൾ അത് സമ്മതിച്ചേ മതിയാകൂ. 852 01:00:59,114 --> 01:01:02,284 ഗവണ്മെന്റ് ജീവനക്കാരുടെയും പട്ടാളക്കാരുടെയും ടെസ്റ്റ്‌ റിസൾട്ട്‌ വേഗത്തിൽ കിട്ടാനുള്ള ഏർപ്പാടുണ്ടാക്കണം. 853 01:01:02,451 --> 01:01:03,452 എന്തിനു? 854 01:01:03,744 --> 01:01:05,621 നമ്മൾ എണ്ണത്തിൽ അധികമില്ല, അവരെക്കൂടി കൂട്ടിയാൽ നന്നായിരിക്കും. 855 01:01:05,746 --> 01:01:07,289 എനിക്കവനെ അറിയാം. 856 01:01:07,748 --> 01:01:12,461 ജൂൺ ഗുക് ഹ്വൻ , ചുനാം റെസ്ക്യൂ ഓപ്പറേഷന് നേതൃത്വം കൊടുത്തത് ഇവനാണ്. 857 01:01:13,337 --> 01:01:14,963 ആഹ്... ശരിയാണ്. 858 01:01:15,839 --> 01:01:18,842 നമ്മുടെ കൂട്ടത്തിൽ ഉണ്ടായിരുന്ന രണ്ടു പേർ ആ ഓപ്പറേഷനിൽ മരിച്ചിരുന്നു. 859 01:01:19,051 --> 01:01:20,052 എനിക്കറിയാം. 860 01:01:20,177 --> 01:01:23,305 ERT യിലെ എല്ലാ ജീവനക്കാരെയും വൈറസ് ബാധിച്ചത് നിങ്ങൾ അറിഞ്ഞിരുന്നോ? 861 01:01:23,597 --> 01:01:25,015 ഞങ്ങളുടെ യൂണിറ്റിലോ? 862 01:01:26,767 --> 01:01:29,645 മൈര്. 863 01:01:30,145 --> 01:01:31,980 പക്ഷെ, നിങ്ങൾക്ക് കുഴപ്പമൊന്നും ഇല്ലലോ? 864 01:01:32,147 --> 01:01:35,567 ഇല്ല. പക്ഷെ, ടെസ്റ്റ്‌ റിസൾട്ട്‌ ഇനിയും വന്നിട്ടില്ല. 865 01:01:37,736 --> 01:01:38,612 ഹേയ്, 866 01:01:38,862 --> 01:01:42,157 നേരത്തെ പറഞ്ഞത് സത്യമാണോ? നിങ്ങൾ അത് നേരിട്ട് കണ്ടോ? 867 01:01:44,743 --> 01:01:48,455 ഇത്തരമൊരു പ്രതിസന്ധിയിൽ ഒരു കാര്യത്തിനും 100% ഉറപ്പ് ഉണ്ടാകില്ല, സുഹൃത്തേ. 868 01:01:50,040 --> 01:01:54,420 ടെസ്റ്റ്‌ റിസൾട്ട്‌ അനുകൂലമാണെങ്കിലും അവർ നിങ്ങളെ പോകാൻ അനുവദിക്കുമോ.? 869 01:01:54,545 --> 01:01:55,421 എന്ത് തോന്നുന്നു? 870 01:01:55,546 --> 01:02:00,426 എന്ത് തന്നെയായാലും 48 മണിക്കൂറിനുള്ളിൽ വിവരം അറിയാമല്ലോ? 871 01:02:04,680 --> 01:02:05,347 #3874! 872 01:02:05,514 --> 01:02:08,559 #3889 ആദ്യം ചെക്ക് ചെയ്യാമോ? 873 01:02:08,684 --> 01:02:10,769 - #3889! - യെസ്, യെസ്. ഇവിടെയുണ്ട്. 874 01:02:10,894 --> 01:02:12,312 ഞാൻ എന്താ ചെയ്യേണ്ടത്? 875 01:02:12,438 --> 01:02:14,440 ഇച്ചിരി ക്ഷമ കാണിക്കെടേയ്! 876 01:02:14,565 --> 01:02:17,151 ടെസ്റ്റ്‌ റിസൾട്ട്‌ അനുകൂലമായവർ ക്യാമ്പ് ഡ്യൂട്ടികൾ ഏറ്റെടുക്കണമെന്ന് അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു. 877 01:02:17,276 --> 01:02:20,195 - #3895! - #3890 ഒന്ന് നോക്കാമോ? 878 01:02:20,320 --> 01:02:21,780 നോക്കട്ടെ. 879 01:02:21,989 --> 01:02:23,031 - ഞാൻ പൊക്കോട്ടെ? - പുറത്തേക്കു കടക്കാൻ സാധിക്കില്ല. 880 01:02:23,157 --> 01:02:25,117 ശരി, വരൂ. 881 01:02:27,911 --> 01:02:28,912 നീ ഇത് നോക്കിയിരുന്നോ? 882 01:02:29,204 --> 01:02:31,749 ഈ തായോളി ഒരിടത്തേക്കും പോകാൻ പോകുന്നില്ല. 883 01:02:32,583 --> 01:02:33,709 ഞാൻ പറഞ്ഞ കാര്യം എന്തായി? 884 01:02:36,211 --> 01:02:39,506 ഞാൻ നിങ്ങളെ ഇവിടെ നിന്ന് പുറത്തു കടത്തിത്തരാം. 885 01:02:40,007 --> 01:02:42,760 - #8498, നിങ്ങളാണോ#8498? - അതെ, ഞാനാണ്. 886 01:02:42,885 --> 01:02:44,219 ID കാർഡ് കാണിക്കൂ. 887 01:02:45,804 --> 01:02:47,222 #8498 വെരിഫൈഡ് ആണ്. 888 01:02:47,890 --> 01:02:49,183 ജി ഗു. 889 01:02:52,019 --> 01:02:53,395 ഭക്ഷണം തീരെ കിട്ടാനില്ല. 890 01:02:53,520 --> 01:02:55,981 ഇത് തന്നെ നമ്മൾ ഗവണ്മെന്റ് ഉദ്യോഗസ്ഥരായതു കൊണ്ട് കിട്ടിയതാണ്. 891 01:03:00,402 --> 01:03:03,447 ഇവിടെ കാര്യങ്ങൾ ഒക്കെ എങ്ങനെ പോകുന്നു?ഹ്ഹ്? 892 01:03:03,572 --> 01:03:05,908 - മിണ്ടാതിരിക്ക്. - എന്താ ചോദിക്കാൻ പാടില്ലേ? 893 01:03:07,951 --> 01:03:11,955 ഇനി ഞാൻ ഒരു കാര്യം പറയാം, എന്നോട് ജൂൺ പറഞ്ഞതാണ്, 894 01:03:12,915 --> 01:03:16,794 രോഗം ബാധിച്ച എല്ലാവരെയും, കൊന്നു നീക്കം ചെയ്യാനാണ് ഇവരുടെ പദ്ധതി. 895 01:03:16,919 --> 01:03:19,087 ബേസ്‌മെൻറ്റിൽ വച്ചാണ് ചെയ്യുന്നത്, അതുകൊണ്ട് ആർക്കും ഒന്നും അറിയാൻ കഴിയില്ല. 896 01:03:19,254 --> 01:03:23,258 ഇത് ബുൻഡാങാണ്, ഇമ്മാതിരി ഗോസിപ്പുകൾ ഇവിടെ എന്നും കേൾക്കുന്നതാണ്. 897 01:03:23,926 --> 01:03:25,636 ഇത് നമ്മുടെ സ്ഥലം തന്നെയല്ലേ? 898 01:03:25,761 --> 01:03:29,014 ഞാനിത് ഉണ്ടാക്കി പറഞ്ഞെന്നാണോ പറയുന്നത്? ഞാൻ അറിഞ്ഞ കാര്യം പറഞ്ഞെന്നേയുള്ളൂ. 899 01:03:29,139 --> 01:03:32,518 അതെന്തെലും ആവട്ടെ, അവന്റെ കൂടെയുള്ള നടപ്പ് നിർത്തുന്നതാ നിനക്ക് നല്ലത്. 900 01:03:32,643 --> 01:03:36,396 നമ്മൾ ഇവിടെ എത്തിയിട്ട് ഒരു ദിവസം കഴിഞ്ഞു, ഒരു കുപ്പി വെള്ളമല്ലാതെ വേറെ ഒന്നും കിട്ടിയിട്ടില്ല. 901 01:03:36,522 --> 01:03:40,400 ഇവന്മാരു നമ്മളെ പട്ടിണിക്കിട്ട് കൊല്ലാൻ പോവാണോ? 902 01:03:41,443 --> 01:03:43,862 ഇത് കഴിക്കൂ. 903 01:03:44,613 --> 01:03:46,031 വേണ്ട. 904 01:03:46,615 --> 01:03:48,116 എനിക്ക് വിശക്കുന്നില്ല, നിങ്ങൾ കഴിച്ചോളൂ. 905 01:03:48,283 --> 01:03:49,618 നാളെ എന്തായാലും അവർ ഭക്ഷണം വിതരണം ചെയ്യും, 906 01:03:49,743 --> 01:03:50,702 ബ്രെഡ് ആയിരിക്കാനാണ് സാധ്യത. 907 01:03:50,828 --> 01:03:51,829 കാര്യമായിട്ടാണോ! 908 01:03:54,623 --> 01:03:55,791 ഹോ... കൈ പൊള്ളി. 909 01:04:02,881 --> 01:04:04,466 പ്ലീസ്, ഇങ്ങോട്ട് നോക്കരുത്. 910 01:04:05,467 --> 01:04:06,468 പ്ലീസ്. 911 01:04:11,473 --> 01:04:14,977 എനിക്കറിയാം, 912 01:04:16,812 --> 01:04:19,064 അവളെ വിട്ടുനിൽക്കാൻ നിനക്കാവില്ല. 913 01:04:19,273 --> 01:04:21,149 പക്ഷെ, അവളെ ഇവിടെ നിർത്തുന്നത് ദോഷമേ ഉണ്ടാക്കൂ. 914 01:04:21,275 --> 01:04:25,654 അവളാരുമായും അടുത്ത് വരാൻ പോകുന്നില്ല, മാസ്കും ധരിച്ചിട്ടുണ്ട് , 915 01:04:25,779 --> 01:04:27,990 അതുകൊണ്ട് അവളിൽ നിന്ന് ആർക്കും രോഗം പകരില്ല. 916 01:04:28,991 --> 01:04:30,826 അവളെ ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം. 917 01:04:33,745 --> 01:04:36,039 നീ എന്താണ് ഇങ്ങനെ പറയുന്നത്? 918 01:04:36,790 --> 01:04:38,000 നീ ഒരു ഡോക്ടറല്ലേ? 919 01:04:38,083 --> 01:04:38,834 മി റേ യെ അങ്ങോട്ട്‌ അയച്ചാലും, 920 01:04:42,170 --> 01:04:45,841 അവിടെ ഇതിനു ചികിത്സയൊന്നും ഇല്ല. 921 01:04:48,051 --> 01:04:49,136 നീ എന്താ പറയുന്നത്? 922 01:04:49,261 --> 01:04:51,263 രോഗം ബാധിച്ചവരെ അവിടെ അവർ ചികിത്സിക്കുന്നുണ്ട്. 923 01:04:53,223 --> 01:04:56,184 നീ പറഞ്ഞത് പോലെ, ഞാൻ ഒരു ഡോക്ടറാണ്. 924 01:04:57,019 --> 01:04:59,980 ആരെക്കാളും നന്നായി ഈ സാഹചര്യം എനിക്ക് മനസ്സിലാക്കാനാകും. 925 01:05:00,063 --> 01:05:02,524 അപ്പോൾ ഗവണ്മെന്റ് നമ്മളോട് നുണ പറയുകയായിരുന്നു എന്നാണോ? 926 01:05:02,858 --> 01:05:05,319 അപ്പോൾ രോഗം ബാധിച്ച ആളുകളെ അവർ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 927 01:05:05,444 --> 01:05:07,863 കൃത്യമായി എനിക്കും അറിയില്ല, പക്ഷെ... 928 01:05:09,364 --> 01:05:11,408 നിന്റെ സുഹൃത്ത് നേരത്തെ പറഞ്ഞത്, 929 01:05:12,159 --> 01:05:13,952 വെറുമൊരു കെട്ടുകഥയായിരിക്കാൻ വഴിയില്ല. 930 01:05:15,871 --> 01:05:17,706 കൊന്നുകളയുമെന്നോ? 931 01:05:17,873 --> 01:05:20,918 രോഗം ബാധിച്ച എല്ലാവരെയും കൊന്നു നീക്കം ചെയ്യുമെന്നോ? 932 01:05:35,766 --> 01:05:36,725 എനിക്ക്... 933 01:05:40,187 --> 01:05:42,314 എനിക്കവളെ എന്റെ കൂടെ നിർത്തിയേ തീരൂ. 934 01:05:51,073 --> 01:05:52,074 മിറെ... 935 01:05:58,163 --> 01:05:59,498 എന്റെ തെറ്റാണ്. 936 01:06:00,415 --> 01:06:04,086 അല്ല, ഒരിക്കലും അല്ല. 937 01:06:13,303 --> 01:06:15,305 ഒരു അമ്മ എന്ന നിലയിൽ, 938 01:06:18,183 --> 01:06:23,563 എനിക്കവളെ കാര്യമായി ശ്രദ്ധിക്കാനായില്ല. 939 01:06:36,118 --> 01:06:40,455 എന്നോട് ക്ഷമിക്ക് മോളൂ... 940 01:07:14,156 --> 01:07:18,326 രോഗ ബാധിധർ എന്ന് കരുതപ്പെടുന്ന എല്ലാ പക്ഷികളെയും, 941 01:07:18,452 --> 01:07:20,495 ഒരു മുൻകരുതൽ എന്ന നിലയ്ക്ക് കൊന്നുകളയുന്നതിന്റെ 942 01:07:20,662 --> 01:07:22,956 വെടി ശബ്ദമാണ് നിങ്ങൾ ഇപ്പോൾ കേൾക്കുന്നത്. 943 01:07:23,081 --> 01:07:25,876 ഞങ്ങൾ അവശ്യസാധനങ്ങൾ വിതരണം ചെയ്യുകയാണ് 944 01:07:28,170 --> 01:07:29,671 വരിയിൽ നിൽക്കൂ. 945 01:07:32,632 --> 01:07:34,051 സർ, ഗുഡ് ആഫ്റ്റർനൂൺ. 946 01:07:35,927 --> 01:07:38,096 ഹലോ താൻ എന്താ അവിടെ ചെയ്യുന്നത്? 947 01:07:38,221 --> 01:07:40,766 ഒരെണ്ണം എടുക്കൂ! ഒരു ബോക്സ്‌ അനുവദിക്കാനേ ഇപ്പോൾ നിവർത്തിയുള്ളൂ! 948 01:07:40,891 --> 01:07:46,313 അവരെന്തോ പ്ലാൻ ചെയ്യുന്നുണ്ട്. 949 01:07:47,814 --> 01:07:52,527 ഈ സമയത്തും വായ്നോട്ടം നിർത്തില്ല അല്ലെ? 950 01:07:52,819 --> 01:07:54,237 ഞാൻ ആ ഉദ്ദേശ്യത്തിലല്ല. 951 01:07:55,447 --> 01:07:57,908 പിന്നെ? നിന്നെ എനിക്ക് അറിഞ്ഞൂടെ! 952 01:07:58,033 --> 01:08:01,495 - അവളെ നോക്കി വെള്ളം ഇറക്കി, വെറുതെ... - ഇതങ്ങനെ അല്ലെന്നു പറഞ്ഞില്ലെടാ മൈരേ? 953 01:08:05,040 --> 01:08:08,335 നീ എന്തിനാ അതിനു ചൂടാവുന്നത്? ഞാൻ ഒരു കളിയ്ക്ക് പറഞ്ഞതല്ലേ? 954 01:08:08,460 --> 01:08:11,338 തമാശ ആസ്വദിക്കാനുള്ള ഒരു മൂഡിലല്ല ഞാൻ. 955 01:08:11,463 --> 01:08:14,049 എന്നാൽ ഞാൻ ആ മൂഡിലാണ്. 956 01:08:14,174 --> 01:08:16,176 - ആയിക്കോട്ടെ, അതുവിട്ടേക്ക്. - എങ്ങനെയാണ് നിനക്ക്... 957 01:08:17,511 --> 01:08:22,808 ഇൻഫെക്ടഡ് ക്വാറന്റൈൻ സോൺ (സ്പോർട്സ് കോംപ്ലക്സിന് അടിയിലുള്ള പാർക്കിംഗ് ഏരിയ ) 958 01:08:31,399 --> 01:08:33,944 നോക്കിയേ, ഇവന്റെ താപനില നോർമൽ ആണല്ലോ? 959 01:08:34,444 --> 01:08:36,530 ഇനി ഇവനെങ്ങാനുമാണോ നമ്മുടെ കക്ഷി.? 960 01:08:36,655 --> 01:08:38,365 ഹ്? നോക്ക്? 961 01:08:39,991 --> 01:08:41,243 ഇവനല്ലേ അവൻ.? നമ്മൾ അന്വേഷിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നവൻ.? 962 01:08:41,409 --> 01:08:43,370 - നോക്കാം. - അവന്റെ മാസ്ക് മാറ്റ്. 963 01:08:43,995 --> 01:08:46,206 - അവൻ തന്നെ! - എണീക്കടാ. 964 01:08:47,749 --> 01:08:49,000 ഇത് നോക്ക്. 965 01:08:52,087 --> 01:08:55,924 സെക്ടർ C യിൽ നിന്നാണ്, ബ്ലോക്ക്‌ 424, APB വെരിഫിക്കേഷൻ ആവശ്യമായിരിക്കുന്നു. 966 01:08:56,925 --> 01:08:59,928 ഡോക്ടർ. കിം ! ഡോക്ടർ. കിം ഇൻ ഹേ 967 01:09:01,304 --> 01:09:04,349 ആ കണ്ടെയ്നറിൽ നിന്ന് പുറത്തു കടന്നയാളെ ഞങ്ങൾ കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ട്. 968 01:09:04,933 --> 01:09:07,269 കണ്ടെയ്നറിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെട്ടയാളെ കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ട്. 969 01:09:07,894 --> 01:09:10,313 അവന്റെ ശരീരത്തിൽ ആന്റിബോഡി ഉണ്ടെങ്കിൽ, ഒരു പ്രതിരോധ മരുന്ന് ഉണ്ടാക്കാൻ നമുക്ക് കഴിഞ്ഞേക്കും. 970 01:09:10,480 --> 01:09:12,482 സത്യമാണോ? 971 01:09:14,484 --> 01:09:17,154 ഇവളെ ഒന്ന് ശ്രദ്ധിച്ചേക്കണേ... 972 01:09:17,279 --> 01:09:18,280 പെട്ടെന്ന്. 973 01:09:20,323 --> 01:09:23,160 അമ്മ പോകില്ലെന്ന് പറഞ്ഞിട്ട്? 974 01:09:23,368 --> 01:09:27,122 അമ്മ പോയി പെട്ടെന്ന് തിരിച്ചു വരാം. 975 01:09:27,455 --> 01:09:28,665 അമ്മ നുണ പറയാണ്... 976 01:09:29,666 --> 01:09:32,127 ഞാനെന്തിനാ എന്റെ മോളുവിനോട് കള്ളം പറയുന്നത്? 977 01:09:34,671 --> 01:09:37,132 മോളുവിന്റെ പനി മാറ്റാനാ അമ്മ പോകുന്നത്. 978 01:09:37,382 --> 01:09:39,968 നുണ. 979 01:09:44,055 --> 01:09:45,265 ഇത് നോക്ക്. 980 01:09:46,683 --> 01:09:49,811 മിറെ, കേൾക്കുന്നുണ്ടൊ. മിറെ, കേൾക്കുന്നുണ്ടൊ.? 981 01:09:50,645 --> 01:09:54,482 ചെയ്ത് നോക്ക്, "മിറെ, മറുപടി പറ, ഓവർ" 982 01:09:54,983 --> 01:09:56,318 മിറെ, കേൾക്കുന്നുണ്ടോ, ഓവർ. 983 01:09:56,985 --> 01:09:58,236 മിറെ, നീ ചെയ്ത് നോക്ക്. 984 01:09:58,361 --> 01:10:01,406 - അമ്മാ, - കേട്ടോ? 985 01:10:01,698 --> 01:10:05,827 മോളുവിന് അമ്മയെ കാണണം എന്ന് തോന്നുമ്പോൾ, ഇതിൽ വിളിച്ചാൽ മതി. 986 01:10:05,994 --> 01:10:09,831 - ആ... അപ്പൊ അമ്മ ഓടി വരും, കേട്ടോ? - പിടിക്ക്. 987 01:10:12,167 --> 01:10:14,044 അമ്മാ, കേൾക്കാമോ, അമ്മാ. 988 01:10:14,669 --> 01:10:18,215 വൈറസ് ബാധിച്ചിട്ട് 2 ആഴ്ചയെങ്കിലും ആയിട്ടുണ്ടാകും, ആന്തരാവയങ്ങളുടെ പ്രവർത്തനം ഓക്കെയാണ്. 989 01:10:18,506 --> 01:10:20,592 ബ്ലഡ്‌ ടെസ്റ്റിലും എല്ലാം നോർമൽ ആയിട്ടാണ് കാണിക്കുന്നത്. 990 01:10:21,343 --> 01:10:23,803 ഇപ്പോൾ നമുക്ക് പ്രതിരോധ മരുന്ന് ഉണ്ടാക്കാൻ സാധിക്കുമെന്നു തോന്നുന്നു. 991 01:10:24,012 --> 01:10:25,805 എന്ത് പറയുന്നു? 992 01:10:26,348 --> 01:10:28,350 തീർച്ചയായും, സർ. 993 01:10:28,642 --> 01:10:32,979 പ്രൊഫസർ, വേർതിരിച്ചെടുത്ത ആന്റിബോഡി രോഗികളുടെ ശരീരത്തിൽ നേരിട്ട് ഇൻജെക്ട് ചെയ്യാമോ? 994 01:10:33,230 --> 01:10:38,568 പാടില്ല! ഡെവലപ്പ് ചെയ്ത പ്രതിരോധ മരുന്ന് വൈറസിന് മുകളിൽ നല്ല രീതിയിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നുണ്ട് എന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തണം. 995 01:10:38,735 --> 01:10:40,904 വളരെ ശ്രദ്ധിക്കേണ്ട സമയമാണ് എന്നാലും ടെസ്റ്റ്‌ റിസൾട്ട്‌ വരട്ടേ 996 01:10:41,029 --> 01:10:43,031 ഫിൽറ്ററിങ് തുടർന്നോളൂ. 997 01:10:46,743 --> 01:10:47,827 നിനക്കെന്താ പറ്റിയത്? 998 01:10:48,245 --> 01:10:51,957 റിസൾട്ട്‌ വരുന്നതിനു മുൻപ് ഒരു മരുന്നും രോഗികളിൽ പരീക്ഷിക്കരുതെന്നു അറിയില്ലേ? 999 01:10:52,249 --> 01:10:54,334 അത് ചിലപ്പോൾ രോഗി മരിക്കാൻ വരെ കാരണമാകും. 1000 01:10:54,834 --> 01:10:55,794 സോറി. 1001 01:11:12,727 --> 01:11:13,770 മിറെ. 1002 01:11:17,565 --> 01:11:22,153 എന്ത് പറ്റി? മരുന്ന് ഡെവലപ്പ് ചെയ്തോ? ഇവളെ ചികിത്സിക്കാമോ? 1003 01:11:23,488 --> 01:11:25,323 ഡോക്ടർ. കിം, പോകാം. 1004 01:11:27,993 --> 01:11:30,829 അങ്കിൾ അവിടെ വന്നു മി റേ യെ കാണാം, കേട്ടോ? 1005 01:11:31,121 --> 01:11:32,998 #2066 ഈ ടെന്റിലാണ് ഉള്ളത്. 1006 01:11:33,915 --> 01:11:37,168 #2066, #2066! 1007 01:11:38,962 --> 01:11:40,755 അകത്താരെയും കാണുന്നില്ല. 1008 01:11:41,715 --> 01:11:42,340 വെയിറ്റ്. 1009 01:11:44,884 --> 01:11:46,469 ആരാണ് #2066? 1010 01:11:50,765 --> 01:11:55,228 നിങ്ങളുടെ ID കാണിക്കൂ. 1011 01:11:56,646 --> 01:12:01,067 ഞാനാണ് #2066, എന്താണ് കാര്യം? 1012 01:12:01,192 --> 01:12:04,612 നിങ്ങളുടെ റിസൾട്ട്‌ പോസിറ്റീവാണ്, പ്ലീസ് നിങ്ങളുടെ ID കാണിക്കൂ. 1013 01:12:05,405 --> 01:12:09,117 ID? ഒരു നിമിഷം. 1014 01:12:10,910 --> 01:12:11,953 ഇൻ ഹേ! 1015 01:12:14,122 --> 01:12:15,373 എന്റെ ID തരൂ. 1016 01:12:16,791 --> 01:12:20,545 നീയല്ലേ അത് എടുത്തു വച്ചിരുന്നത്? 1017 01:12:29,262 --> 01:12:30,180 പൊയ്കോളൂ. 1018 01:12:30,597 --> 01:12:34,267 - ഇതാ. - പ്ലീസ്, ഒരു നിമിഷം. 1019 01:12:35,477 --> 01:12:38,229 നീ എന്തിനാടാ പുല്ലേ ഇത് ഏറ്റെടുക്കുന്നത്? 1020 01:12:38,938 --> 01:12:42,317 എന്റെ നമ്പർ #2066 ആയതു കൊണ്ട് തന്നെ. 1021 01:12:42,442 --> 01:12:44,152 #2066 നെ കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ട്. 1022 01:12:44,277 --> 01:12:45,612 - നീ അങ്ങോട്ടേക്ക് പോയാൽ പിന്നെ... - ഡാ... 1023 01:12:49,491 --> 01:12:50,825 എനിക്കിപ്പോ അങ്ങോട്ട്‌ പോയെ പറ്റൂ. 1024 01:12:51,534 --> 01:12:54,245 ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെ മറ്റൊരു സ്ഥലത്തേക്ക് മാറ്റുകയാണ്. 1025 01:12:54,662 --> 01:12:55,663 കൊണ്ടുവരൂ! 1026 01:12:56,414 --> 01:12:57,374 പോകാം. 1027 01:13:18,645 --> 01:13:19,854 സെക്ടർ D യിലേക്ക് മാറ്റിക്കോളൂ. 1028 01:13:35,995 --> 01:13:38,998 എവിടെ എന്റെ അനിയനെ കൊന്ന തായോളികൾ ? 1029 01:13:39,207 --> 01:13:40,792 നായിന്റെ മോൻ! 1030 01:13:47,340 --> 01:13:51,761 - നിന്റെ മാസ്ക് ഊരി പോയോ? - ഇല്ല. എന്തേ.? 1031 01:13:55,723 --> 01:13:57,600 ക്യാമ്പിൽ നിന്നുള്ള വിവരങ്ങൾ ഇവിടെയല്ലേ കിട്ടുന്നത്? 1032 01:13:57,725 --> 01:13:58,435 അതെ. 1033 01:13:58,726 --> 01:14:01,938 48 മണിക്കൂറ് കഴിഞ്ഞിട്ടും രോഗമില്ലാത്തവരെ ക്യാമ്പിൽ പിടിച്ചു വച്ചിരിക്കുകയാണെന്ന് കേട്ടല്ലോ, 1034 01:14:02,147 --> 01:14:03,064 ശരിയാണോ? 1035 01:14:04,566 --> 01:14:08,236 മിസ്റ്റർ. പ്രസിഡന്റ്‌, കൂടുതൽ വിശദീകരിക്കണമെങ്കിൽ, 1036 01:14:08,486 --> 01:14:11,030 വൈറസിന്റെ പകർച്ചാ നിരക്ക് നാം കരുതിയതിലും വളരെ കൂടുതലാണ്, 1037 01:14:11,156 --> 01:14:13,575 അതുകൊണ്ട് ഇപ്പോൾ ആരെയും പുറത്തുവിടാൻ നിർവാഹമില്ല... 1038 01:14:13,700 --> 01:14:16,828 പക്ഷെ, നിങ്ങളെനിക്ക് ഉറപ്പ് തന്നതല്ലേ? അവരെ ഇപ്പോൾ തന്നെ പുറത്തുവിടണം 1039 01:14:16,953 --> 01:14:18,079 സർ പക്ഷെ... 1040 01:14:18,496 --> 01:14:21,416 2,30,000 ആളുകളെ പുറത്തേക്ക് വിടുന്നത്... 1041 01:14:21,583 --> 01:14:24,377 ക്യാമ്പിൽ രോഗം ബാധിക്കാത്തവരുടെ പ്രതിഷേധം ശക്തിയേറി വരികയാണ്. 1042 01:14:24,502 --> 01:14:26,421 - ആര് പറഞ്ഞു? - റിപ്പോർട്ട്‌ നോക്കൂ. 1043 01:14:26,588 --> 01:14:30,675 സുരക്ഷ കുറച്ച് കൂടി ശക്തമാക്കി അവരെ അതിനകത്ത് തന്നെ പിടിച്ചിടണം. 1044 01:14:33,136 --> 01:14:34,971 ഇത് അനിവാര്യമായ തീരുമാനമാണ്. 1045 01:14:35,096 --> 01:14:37,640 ബുൻഡാങ് നിവാസികൾക്ക് ഇത് വളരെ ബുദ്ധിമുട്ടുണ്ടാക്കും എന്നാലും, 1046 01:14:37,765 --> 01:14:39,434 എന്നാൽ രാജ്യത്തിന്റെ സുരക്ഷയാണ് നമുക്ക് പ്രധാനം... 1047 01:14:39,601 --> 01:14:42,729 അപ്പോൾ ഇവരുടെ കാര്യമോ? ബുൻഡാങ് കൊറിയയുടെ ഭാഗമല്ലേ? 1048 01:14:44,314 --> 01:14:46,858 ഇതിപ്പോൾ കൊറിയയെ മാത്രം ബാധിക്കുന്ന കാര്യമല്ല, 1049 01:14:46,983 --> 01:14:50,987 ഈ വൈറസ് പടർന്നാൽ അതിന്റെ അനന്തരഫലം... 1050 01:14:51,863 --> 01:14:56,534 ഒന്നോർക്കണം, ഇപ്പോൾ ലോകം മുഴുവനും നിങ്ങളെ വീക്ഷിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ് 1051 01:14:58,786 --> 01:15:00,663 ഇതാണ് ആകെയുള്ള ഒരു വഴി. 1052 01:15:01,414 --> 01:15:04,167 സർ, താങ്കൾ ഈ ക്യാമ്പിൽ നിന്ന് പുറത്തു കടന്നാലും, 1053 01:15:04,292 --> 01:15:06,377 ബുൻഡാങ് അതിർത്തി കടക്കുന്നത് അത്ര എളുപ്പമാകില്ല. 1054 01:15:06,503 --> 01:15:08,129 അത് ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം. 1055 01:15:08,463 --> 01:15:09,297 ഇതാ. 1056 01:15:11,132 --> 01:15:13,593 ഇതൊന്നും വേണ്ടിയിരുന്നില്ല. 1057 01:15:18,014 --> 01:15:19,098 സർ! 1058 01:15:20,058 --> 01:15:22,185 ഞാൻ ചോദിച്ച കാര്യം? 1059 01:15:22,352 --> 01:15:24,145 ഇതാ, അവിടെനിന്ന് കിട്ടിയതാണ്. 1060 01:15:24,229 --> 01:15:24,979 രോഗബാധിതനല്ല. 1061 01:15:25,647 --> 01:15:27,023 താങ്ക്യു സോ മച്ച്, സർ. 1062 01:15:27,148 --> 01:15:28,983 - അത് വിട്ടേക്ക്. - താങ്ക്യു സർ. 1063 01:15:36,950 --> 01:15:41,704 ഡോക്ടർ. ജംഗ്, റിസൾട്ട്‌ വരാൻ ഇനിയും ഒരുപാട് സമയം എടുക്കില്ലേ? 1064 01:15:42,038 --> 01:15:43,581 പോയി അൽപം വിശ്രമിച്ചോളൂ... 1065 01:15:44,958 --> 01:15:46,834 എന്റെ ആരോഗ്യത്തെ പറ്റി നിനക്ക് വല്ല്യ ചിന്തയാണല്ലോ? 1066 01:15:48,378 --> 01:15:52,799 എന്നാൽ ശരി, ഞാനൊന്നു കിടന്നിട്ട് വരാം. 1067 01:16:05,770 --> 01:16:07,772 നോക്ക്, ഇതിവന്റെയാണ്. 1068 01:16:09,732 --> 01:16:13,319 ജൂൺ ആണ് നിന്നെ സഹായിച്ചത്, അവനെ കാണുമ്പോൾ നന്ദി പറഞ്ഞേക്ക്. 1069 01:16:16,197 --> 01:16:18,866 നിനക്ക് ചിലപ്പോൾ ഇവിടെ നിന്ന് രോഗം പകർന്നിട്ടുണ്ടാകും. 1070 01:16:19,867 --> 01:16:22,245 അതുകൊണ്ട് റിസൾട്ട്‌ വരുന്നത് വരെ മാസ്ക് അഴിക്കരുത്. 1071 01:16:24,872 --> 01:16:27,667 ഓരോ മണിക്കൂറിലും 2000 പേരാണ് ബുൻഡാങ്ങിൽ മരിച്ചു വീഴുന്നത്. 1072 01:16:27,875 --> 01:16:29,419 വഴികളിലൊക്കെ ശവങ്ങൾ അടിഞ്ഞു കൂടി കിടക്കുകയാണ്. 1073 01:16:29,544 --> 01:16:30,837 നീ... 1074 01:16:31,713 --> 01:16:33,548 ഇൻ ഹേ യ്ക്കും മി റേ യ്ക്കും എങ്ങനെ ഉണ്ടെന്നു നോക്കിയോ? 1075 01:16:35,383 --> 01:16:37,802 മാങ്ങാത്തൊലി, അവൾ നിന്റെ കാര്യം ചിന്തിക്കുന്നു പോലും ഉണ്ടാകില്ല. 1076 01:16:37,927 --> 01:16:39,220 നിങ്ങൾ ഇവിടെ നിന്ന് പോകണം. 1077 01:16:39,345 --> 01:16:40,972 പെട്ടന്ന് പുറത്തു കടക്കാൻ നോക്ക്... 1078 01:16:41,639 --> 01:16:43,141 അവരെ ഒന്ന് നോക്കടാ.... 1079 01:16:43,266 --> 01:16:45,977 നിങ്ങൾ പറഞ്ഞ 48 മണിക്കൂർ കഴിഞ്ഞിട്ട് ഇപ്പോൾ 2 ദിവസമായി. 1080 01:16:46,060 --> 01:16:49,147 ഇനിയും ഞങ്ങളെ പിടിച്ചു വച്ചിരിക്കുന്നതെന്തിനാ.? നോക്ക്, എനിക്കൊരു കുഴപ്പവും ഇല്ല. 1081 01:16:49,272 --> 01:16:51,524 എന്റെ മകനെ ചികിത്സക്കെന്നു പറഞ്ഞു കൊണ്ട് പോയതാണ്. 1082 01:16:51,649 --> 01:16:53,401 അവനിപ്പോൾ എങ്ങനെ ഉണ്ടെന്നെങ്കിലും പറ 1083 01:16:53,568 --> 01:16:54,569 മാറി നിക്കെടൊ. 1084 01:17:18,843 --> 01:17:20,219 ഇനിയെന്താ.? വണ്ടി എടുക്ക്. 1085 01:17:20,345 --> 01:17:22,430 സർ, അവിടെന്തോ വല്ല്യ പ്രശ്നം ഉണ്ടെന്നു തോന്നുന്നു... 1086 01:17:22,847 --> 01:17:24,098 മൈര്, അതൊന്നും ശ്രദ്ധിക്കേണ്ട. 1087 01:17:24,265 --> 01:17:25,308 ഗെറ്റ് ഔട്ട്‌! 1088 01:17:35,276 --> 01:17:38,279 പ്ലീസ്, ഞാൻ നിന്നെ ഉപദ്രവിക്കില്ല. 1089 01:17:39,322 --> 01:17:40,490 എന്റെ മകൾ മരിച്ചു കൊണ്ടിക്കുകയാണ്. 1090 01:17:40,698 --> 01:17:41,741 നിനക്ക് മാത്രമേ അവളെ രക്ഷിക്കാൻ സാധിക്കൂ. 1091 01:17:42,241 --> 01:17:43,785 ഞാൻ നിന്റെ ദേഹത്ത് നിന്ന് അല്പം രക്തം മാത്രമേ എടുക്കൂ. 1092 01:17:43,951 --> 01:17:45,495 ഇല്ല ഞാൻ സമ്മതിക്കില്ല, എനിക്ക് പേടിയാണ്! 1093 01:17:45,620 --> 01:17:48,122 മിറെ! മിറെ! 1094 01:17:50,541 --> 01:17:51,459 മിറെ? 1095 01:17:55,546 --> 01:17:56,506 മിറെ... 1096 01:17:58,758 --> 01:17:59,550 മിറെ. 1097 01:18:00,968 --> 01:18:04,681 മൊൺസായി... കണ്ടുപിടിച്ചേ... 1098 01:18:04,889 --> 01:18:07,517 ഇല്ല, ഒന്നുമില്ല, പേടിക്കേണ്ട. 1099 01:18:09,477 --> 01:18:12,313 മിറെ, എഴുന്നേൽക്ക്! മോളേ? 1100 01:18:12,522 --> 01:18:13,815 നിങ്ങൾക്കെന്റെ രക്തമല്ലേ വേണ്ടത്? 1101 01:18:41,926 --> 01:18:44,429 ഡോക്ടർ. കിം ! വാതിൽ തുറക്ക്! 1102 01:18:44,846 --> 01:18:46,013 നീ എന്താ അകത്തു ചെയ്യുന്നത്? വാതിൽ തുറക്ക്! 1103 01:18:58,276 --> 01:19:00,653 കുട്ടിയുടെ ദേഹത്ത് നിന്ന് കൈ മാറ്റ്. 1104 01:19:00,820 --> 01:19:02,238 നീ എന്തിനാ ഇവളുടെ രോഗം മറച്ചു വച്ചത്? 1105 01:19:02,530 --> 01:19:05,825 ഇത് വ്യാപിച്ചിരുന്നെങ്കിലോ.! പിന്നെ ചികിത്സ കൊണ്ട് വല്ല പ്രയോജനവുമുണ്ടോ.? 1106 01:19:06,534 --> 01:19:08,202 ആന്റിബോഡി സൂക്ഷിക്കൂ. 1107 01:19:10,788 --> 01:19:14,041 അനങ്ങാതെ നിൽക്കെടി, നായിന്റെ മോളേ! 1108 01:19:37,190 --> 01:19:40,568 നീയാണ് ഇവിടെ നിന്ന് പുറത്തു പോകുന്ന ആദ്യത്തെയാൾ. 1109 01:19:47,784 --> 01:19:49,368 സർ, പെട്ടന്ന്. 1110 01:19:49,452 --> 01:19:51,078 തിരക്ക് പിടിക്കല്ലേ. 1111 01:20:01,964 --> 01:20:03,966 പോകാം. 1112 01:20:04,592 --> 01:20:05,927 മിറെ! 1113 01:20:08,471 --> 01:20:09,680 മിറെ! 1114 01:20:12,683 --> 01:20:13,810 മിറെ! 1115 01:20:36,958 --> 01:20:38,334 ഇപ്പോ ഒരു കൊച്ചു കുട്ടിയെ കൊണ്ടു വന്നായിരുന്നോ.? 1116 01:20:38,459 --> 01:20:40,169 - ഹേയ്, തൊടരുത്. - കണ്ടിരുന്നോ? 1117 01:20:41,379 --> 01:20:43,923 നോക്ക്! ഇയാൾക്ക് ഇപ്പോഴും ജീവനുണ്ട്. 1118 01:20:44,131 --> 01:20:46,634 അതുടനേ ചത്തോളും 1119 01:20:47,468 --> 01:20:47,969 എന്ത്? 1120 01:20:48,135 --> 01:20:50,721 പോകാം. 1121 01:20:51,764 --> 01:20:56,978 നിനക്കെന്താ ഭ്രാന്തുണ്ടോ ഇയാൾക്ക് ജീവനുള്ളത് നിനക്ക് കാണാൻ വയ്യേ? 1122 01:20:57,645 --> 01:21:01,482 ചുറ്റും നോക്കെടാ! ഇപ്പോൾ കൊണ്ടു വന്നവരെ മുകളിലേക്ക് കൊണ്ടു പോയിട്ടുണ്ട്. 1123 01:21:05,486 --> 01:21:06,571 മിറെ! 1124 01:21:56,829 --> 01:21:58,539 ആന്റിബോഡി ഉപയോഗ- യോഗ്യമാണെന്നു സ്ഥിരീകരിച്ചിരിക്കുന്നു . 1125 01:21:58,748 --> 01:22:00,124 അവനെ പുറത്തേക്ക് കൊണ്ടുവരൂ. 1126 01:22:05,546 --> 01:22:08,591 എന്റെ മകൾ, എന്റെ മകൾ എവിടെ? 1127 01:22:09,175 --> 01:22:10,176 ഡോക്ടർ.കിം! 1128 01:22:14,347 --> 01:22:15,306 ഇതല്ലേ ആന്റിബോഡി? 1129 01:22:15,431 --> 01:22:17,600 അതെ, ദയവു ചെയ്ത് അത് താഴെ വയ്ക്കൂ. 1130 01:22:17,725 --> 01:22:19,310 അവൾ എവിടെ? 1131 01:22:19,477 --> 01:22:20,311 ഡോക്ടർ.കിം, എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 1132 01:22:20,436 --> 01:22:22,897 അവളെ രോഗം ബാധിച്ചവരുടെ സെക്ഷനിലേക്ക് മാറ്റി കഴിഞ്ഞു. 1133 01:22:31,614 --> 01:22:33,324 വെയിറ്റ്! 1134 01:22:47,129 --> 01:22:49,674 മിറെ, മിറെ! 1135 01:23:08,359 --> 01:23:09,610 മിറെ! 1136 01:23:10,653 --> 01:23:11,904 മിറെ! 1137 01:23:17,451 --> 01:23:18,577 മിറെ! 1138 01:23:20,621 --> 01:23:21,789 മിറെ! 1139 01:23:28,921 --> 01:23:30,548 മിറെ! 1140 01:23:38,431 --> 01:23:40,016 മിറെ! 1141 01:23:59,744 --> 01:24:00,786 മിറെ! 1142 01:24:03,330 --> 01:24:05,833 മിറെ! മിറെ! 1143 01:24:13,966 --> 01:24:15,009 മിറെ! 1144 01:24:35,780 --> 01:24:39,241 സാങ് മ്യുങ്! നിന്റെ കാമുകി ഇവിടെയില്ല! 1145 01:24:46,540 --> 01:24:47,333 ഹേയ്. 1146 01:24:49,919 --> 01:24:50,878 ഇത് ഇട്. 1147 01:24:51,170 --> 01:24:52,630 - ഇല്ല. - ഇടാനാണ് പറഞ്ഞത്. 1148 01:24:53,172 --> 01:24:56,509 - അവർ നിന്നെ തിരിച്ചറിയും. - എന്ത് മൈരേലും നടക്കട്ടെ! 1149 01:25:17,071 --> 01:25:18,531 അമ്മ എന്താ ഇവിടെ.? 1150 01:25:20,616 --> 01:25:21,617 ചുൾ... 1151 01:25:23,119 --> 01:25:25,037 അമ്മ എങ്ങനെ ഇവിടെ എത്തിയെന്നാ ചോദിച്ചത്? 1152 01:25:26,038 --> 01:25:30,251 ഞാൻ എന്റെ ഒരു സുഹൃത്തിനെ കാണാൻ പോയതാണ്, മോനേ... 1153 01:25:37,341 --> 01:25:39,760 അമ്മ ഇവിടേയ്ക്ക്.... അഹ്... 1154 01:25:44,932 --> 01:25:48,018 മാറി നിൽക്ക്. 1155 01:25:48,769 --> 01:25:50,771 വേണ്ട, വേണ്ട മോനേ.... 1156 01:25:51,063 --> 01:25:51,939 അമ്മാ. 1157 01:25:52,064 --> 01:25:52,648 എന്നെ വിട്. 1158 01:25:53,149 --> 01:25:55,401 നാശം. 1159 01:25:56,152 --> 01:25:57,903 എന്റെ മകനെ ഒന്നും ചെയ്യല്ലേ... 1160 01:26:03,200 --> 01:26:04,285 മാറി നിൽക്കടാ... 1161 01:26:06,453 --> 01:26:09,165 ഞാൻ മോളുവിനെ അമ്മയുടെ അടുത്തേക്ക് കൊണ്ടു പോകാം. 1162 01:26:11,709 --> 01:26:13,377 - ആരാ അവിടെ? - പുറത്തു നിന്നുള്ള ആരോ ആണ് 1163 01:26:13,502 --> 01:26:15,379 അതിക്രമിച്ചു കയറിയ ഒരാൾ പുറത്തേയ്ക്ക് വരുന്നുണ്ട്. 1164 01:26:24,430 --> 01:26:25,764 ആരാടാ നായെ? 1165 01:26:26,640 --> 01:26:27,641 തോക്ക് താഴെ ഇട്. 1166 01:26:28,517 --> 01:26:29,977 പറയുന്നത് കേൾക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ എനിക്ക് ഷൂട്ട്‌ ചെയ്യേണ്ടി വരും. 1167 01:26:30,227 --> 01:26:30,978 ഷൂട്ട് ചെയ്യ്, കാണട്ടെ! 1168 01:26:31,145 --> 01:26:32,938 മോനേ, വേണ്ട. 1169 01:26:33,147 --> 01:26:37,443 ഇവരെന്നെ അവിടെ കൊണ്ടു പോയി ചികിത്സിച്ചോളും.... 1170 01:26:37,735 --> 01:26:42,907 നോക്ക് അമ്മേ, ഇവർ അമ്മയെ ചികിത്സിക്കാനല്ല കൊണ്ടു പോകുന്നത്. 1171 01:26:43,032 --> 01:26:46,202 നീ എന്തൊക്കെയാ ഈ പറയുന്നത്? മിണ്ടാതിരിക്കെടാ മെെരേ.! 1172 01:26:46,952 --> 01:26:48,913 - ഈ അസുഖത്തിന് മരുന്നോ ചികിത്സയോ ഒന്നുമില്ല. - എന്ത്? എന്താ പറഞ്ഞത്? 1173 01:26:49,038 --> 01:26:53,918 ഈ പുക കണ്ടോ! രോഗം ബാധിച്ചവരെ കത്തിച്ചു കളയുകയാണ്. 1174 01:26:54,043 --> 01:26:56,962 ഇനിയും നിന്റെ നാവടക്കിയില്ലെങ്കിൽ, നീ ഇവിടെ ചത്തു വീഴും. 1175 01:26:57,087 --> 01:27:01,425 വയ്ക്കെടാ, നീ വെടി വയ്ക്ക്! വയ്ക്കെടാ തായോളി. 1176 01:27:01,675 --> 01:27:02,718 വയ്ക്കെടാ നായെ! 1177 01:27:09,767 --> 01:27:12,019 അവൻ അയാളെ വെടിവയ്ച്ചിട്ടു. 1178 01:27:29,453 --> 01:27:30,454 മിറെ! 1179 01:27:39,755 --> 01:27:40,756 മിറെ! 1180 01:28:00,818 --> 01:28:01,777 അവർ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. 1181 01:28:01,902 --> 01:28:04,071 ഇത് വിശ്വസിക്കാൻ പറ്റുന്നില്ല. 1182 01:28:04,905 --> 01:28:05,864 വാ താഴേക്കു പോകാം. 1183 01:28:05,990 --> 01:28:09,660 വെയിറ്റ്! നിങ്ങൾക്ക് തെറ്റുപറ്റിയതാണ് അവിടെ മൊത്തം ശവശരീരങ്ങളാണ്. 1184 01:28:09,785 --> 01:28:12,079 - മാറി നിൽക്കെടാ! - വെയിറ്റ്! 1185 01:28:12,496 --> 01:28:16,583 - ഇവന് ജീവനുണ്ട്. - ഇവിടെയും... 1186 01:28:25,217 --> 01:28:26,593 മിറെ, കുഴപ്പമൊന്നും ഇല്ല, കേട്ടോ? 1187 01:28:33,475 --> 01:28:34,101 ഇൻ ഹേ! 1188 01:28:36,437 --> 01:28:39,106 മിറെ! ഇത് അമ്മയാണ്. 1189 01:28:39,606 --> 01:28:43,819 - ഇൻ ഹേ, നിനക്ക് കേൾക്കാമോ? - മിറെ, മിറെ! 1190 01:28:46,488 --> 01:28:49,533 ഡോക്ടർ. കിം, കാര്യങ്ങൾ കൂടുതൽ രൂക്ഷമായിക്കൊണ്ടിക്കുന്നു. 1191 01:28:49,783 --> 01:28:52,578 നമുക്ക് ഇപ്പോൾ തന്നെ ബുൻഡാങിന് പുറത്തു കടക്കണം. 1192 01:28:52,786 --> 01:28:53,454 ഇല്ല. 1193 01:28:53,579 --> 01:28:56,373 ലാബ് അവർ തകർത്തു, ബാക്കിയുള്ള സാംപിളുകൾ സംരക്ഷിക്കേണ്ടതുണ്ട്. 1194 01:28:56,498 --> 01:28:58,751 ഇവനെയും നമുക്ക് പുറത്തു കടത്തണം. 1195 01:28:59,001 --> 01:29:01,170 എന്റെ മകൾ ഇപ്പോഴും ജീവനോടെയുണ്ട്! 1196 01:29:05,466 --> 01:29:08,927 ഇൻ ഹേ! ഇത് ജിഗുവാണ്! നീ കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 1197 01:29:09,011 --> 01:29:11,472 - ജിഗു? - നീ എവിടെയാണ്? 1198 01:29:12,014 --> 01:29:16,477 ഞാനീ കോംപ്ലെക്സിന് താഴെയുള്ള പാർക്കിങ്ങിൽ ഉണ്ട്. കോംപ്ലെക്സിന് താഴെ... 1199 01:29:16,727 --> 01:29:18,645 മിറേ യ്ക്ക് എങ്ങനെയുണ്ട്? 1200 01:29:27,905 --> 01:29:30,824 പാർക്കിങ് എവിടെയാണ്? 1201 01:29:32,826 --> 01:29:34,453 മാറി നിൽക്ക്! 1202 01:29:52,221 --> 01:29:53,097 അവനെ ഒന്നും ചെയ്യരുത്! 1203 01:30:11,698 --> 01:30:14,618 ഞാൻ ഇവിടെ എത്തി, നീ എവിടെയാണ്? 1204 01:30:18,038 --> 01:30:19,331 ഇൻ ഹേ! 1205 01:30:24,044 --> 01:30:24,962 ഇൻ ഹേ! 1206 01:30:32,719 --> 01:30:34,304 നിർത്തൂ.... 1207 01:30:55,909 --> 01:30:58,203 മെഡിക്കൽ ടീമിനെ പിൻവലിക്കാൻ ആരാണ് അനുവാദം നൽകിയത്? 1208 01:30:58,328 --> 01:31:00,414 ക്യാമ്പിനുള്ളിൽ ഉള്ളവർ കൂടുതൽ പ്രശ്നങ്ങൾ സൃഷ്ടിക്കുകയാണ്. 1209 01:31:00,747 --> 01:31:02,624 ഈ ഒരു അവസ്ഥയിൽ മെഡിക്കൽ ടീമിനെ കൂടി വൈറസ് ബാധിച്ചാൽ... 1210 01:31:02,749 --> 01:31:05,419 രോഗം ബാധിക്കാത്തവരെ പുറത്തു വിടാതിരുന്നതാണ് എല്ലാറ്റിനും കാരണം. 1211 01:31:05,544 --> 01:31:07,629 പക്ഷേ അബദ്ധത്തിൽ ഒരു രോഗിയെ പുറത്ത് വിട്ടിരുന്നെങ്കിലോ.? 1212 01:31:07,754 --> 01:31:09,089 എന്നിട്ടിപ്പൊ എന്തായി.? 1213 01:31:09,214 --> 01:31:12,092 രോഗം ബാധിച്ചവരെ ആര് നീക്കം ചെയ്യും? ബാധിക്കാത്തവരെ ആര് സംരക്ഷിക്കും? 1214 01:31:12,509 --> 01:31:15,471 മെഡിക്കൽ ടീമിന്റെ സുരക്ഷ നമ്മുടെ ഉത്തരവാദിത്വമാണ്. 1215 01:31:15,596 --> 01:31:18,765 അത് തന്നെയാണ് ഞാനും ഇത്രയും നേരം സംസാരിച്ചത്. 1216 01:31:20,017 --> 01:31:21,602 പ്രതിരോധ മരുന്ന് നമുക്ക് ഉടനെ ലഭ്യമാകും. 1217 01:31:21,727 --> 01:31:24,813 അത് സംരക്ഷിച്ചാൽ ജനങ്ങളെ ഒരു പരിധി വരെ ശാന്തരാക്കാം. 1218 01:31:32,488 --> 01:31:34,072 അനങ്ങാതിരിക്കൂ. 1219 01:31:34,448 --> 01:31:38,160 എന്റെ കാര്യം വിട്ടേക്കൂ, ആന്റിബോഡി സംരക്ഷിക്കൂ... 1220 01:31:42,498 --> 01:31:44,708 ഇൻ ഹേ! കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 1221 01:31:48,921 --> 01:31:49,505 ഇൻ ഹേ! 1222 01:31:50,297 --> 01:31:52,549 മി റേ നിന്റെ കൂടെയുണ്ടോ? 1223 01:31:53,425 --> 01:31:58,555 - ഉണ്ട്, അവൾ എന്റെ കൂടെയുണ്ട്. - അവളുടെ ആരോഗ്യം എങ്ങനെ? 1224 01:31:59,473 --> 01:32:04,311 കുഴപ്പമൊന്നും ഇല്ല, പക്ഷെ അവളിത് വരെ സംസാരിച്ചിട്ടില്ല. 1225 01:32:04,811 --> 01:32:06,355 എന്നിരുന്നാലും അവളുടെ നില മെച്ചപ്പെടുന്നുണ്ട്. 1226 01:32:07,439 --> 01:32:10,192 പനിയോ? 1227 01:32:10,692 --> 01:32:11,902 പനി ഇപ്പോൾ തീരെയില്ല. 1228 01:32:14,655 --> 01:32:17,407 അങ്ങനെയാണെങ്കിൽ നമുക്ക് അവളിൽ നിന്ന് ആന്റിബോഡി ഡെവലപ്പ് ചെയ്യാൻ സാധിക്കും. 1229 01:32:18,492 --> 01:32:19,576 മിറെ! 1230 01:32:20,452 --> 01:32:21,370 മി റേ, നിനക്ക് കുഴപ്പമൊന്നും ഇല്ല. 1231 01:32:21,828 --> 01:32:25,290 അവളുടെ ആരോഗ്യനില എന്നെ ഇടയ്ക്കിടയ്ക്ക് അറിയിക്കണേ? 1232 01:32:25,666 --> 01:32:28,001 അറിയിക്കാം, നീ ഇപ്പോൾ എവിടെയാണ്? 1233 01:32:30,170 --> 01:32:32,506 ഞങ്ങൾ ബുൻഡാങിന്റെ പടിഞ്ഞാറേ അതിർത്തിയിലാണ്. 1234 01:32:32,756 --> 01:32:35,133 നിനക്ക് അങ്ങോട്ടേക്ക് വരാമോ? 1235 01:32:35,259 --> 01:32:36,343 ഇൻ ഹേ! 1236 01:32:37,928 --> 01:32:40,806 പേടിക്കേണ്ടാ. ഞാൻ എന്തായാലും അവിടെ എത്തും. 1237 01:32:51,858 --> 01:32:53,694 അവരെ പിടിക്ക്! 1238 01:32:54,194 --> 01:32:56,697 അനങ്ങാൻ അനുവദിക്കരുത്. 1239 01:33:06,665 --> 01:33:07,958 അവിടെ നിൽക്ക്. 1240 01:33:11,211 --> 01:33:12,963 ഈ കുട്ടി ഇതുവരെ ചത്തില്ലേ? 1241 01:33:14,548 --> 01:33:15,716 ഇങ്ങു വാ, ഞാനൊന്നു നോക്കട്ടെ. 1242 01:33:15,882 --> 01:33:17,050 നീ നിന്റെ കാര്യം നോക്ക്, 1243 01:33:17,467 --> 01:33:20,429 ഇങ്ങു വാടാ, തായോളി. 1244 01:33:20,804 --> 01:33:24,266 ജി ഗു, നീ കേൾക്കുന്നുണ്ടോ? 1245 01:33:26,518 --> 01:33:28,478 ജി ഗു.... 1246 01:33:31,481 --> 01:33:33,400 - സർ. - സർ. 1247 01:33:36,278 --> 01:33:38,113 ഒന്നും പറ്റിയില്ലല്ലോ. 1248 01:33:38,739 --> 01:33:39,531 പോകാം! 1249 01:33:39,656 --> 01:33:42,075 ഡിഫെൻസ് മിനിസ്റ്റർ സൈന്യത്തെ തിരിച്ചു വിളിക്കാനുള്ള നടപടി പിൻവലിക്കണം 1250 01:33:42,242 --> 01:33:43,827 ഉടനെ കൂടുതൽ പട്ടാളക്കാരെ അങ്ങോട്ടേയ്ക്ക് അയക്കണം. 1251 01:33:43,952 --> 01:33:45,287 എത്ര യൂണിറ്റുകളെ ഉടനെ അയക്കാനാകും? 1252 01:33:45,412 --> 01:33:48,123 മിസ്റ്റർ. പ്രസിഡന്റ്‌, മിസ്റ്റർ. പ്രസിഡന്റ്‌ എനിക്കൊരു കാര്യം പറയാനുണ്ട്. 1253 01:33:48,248 --> 01:33:49,541 ഇപ്പോൾ ഒന്നിനും സമയമില്ല, സ്‌നൈഡർ. 1254 01:33:49,666 --> 01:33:50,626 എത്രയും പെട്ടന്ന് എനിക്ക് റിപ്പോർട്ട്‌ തരണം. 1255 01:33:50,751 --> 01:33:52,461 - ഡോക്ടർ. യാങ് - യെസ്, സർ. 1256 01:33:52,919 --> 01:33:54,838 മെഡിക്കൽ ടീം ബുൻഡാങ് അതിർത്തി കടന്നോ? 1257 01:33:54,963 --> 01:33:56,340 ഞാൻ അങ്ങോട്ട്‌ പോകാൻ തുടങ്ങുവാ 1258 01:33:56,465 --> 01:33:58,050 സർ, സ്‌നൈഡർക്ക് പറയാനുള്ളത് കേൾക്കൂ. 1259 01:33:58,592 --> 01:34:00,802 ഇതിനേക്കാൾ പ്രധാനപ്പെട്ട എന്താണ് നിങ്ങൾക്ക് പറയാനുള്ളത്? 1260 01:34:00,927 --> 01:34:04,014 സർ, OPCON പ്രോട്ടോകോളിനെ പറ്റി നമുക്ക് സംസാരിക്കേണ്ടിയിരിക്കുന്നു. 1261 01:34:08,018 --> 01:34:11,229 ബുൻഡാങ് - സിയോൾ അതിർത്തി. 1262 01:34:22,115 --> 01:34:23,325 നീ ഓക്കേ ആണോ? 1263 01:34:23,575 --> 01:34:25,535 അങ്കിൾ. 1264 01:34:26,078 --> 01:34:27,829 നിനക്കിപ്പോൾ സംസാരിക്കാമോ? 1265 01:34:28,413 --> 01:34:31,792 - അമ്മ എവിടെയാ? - അമ്മ... 1266 01:34:33,752 --> 01:34:35,462 അമ്മ ഇപ്പൊ വരും, കേട്ടോ? 1267 01:34:41,218 --> 01:34:42,427 അമ്മാ... 1268 01:34:43,512 --> 01:34:45,472 സോറി, അമ്മാ... 1269 01:34:45,972 --> 01:34:47,182 പ്ലീസ്. 1270 01:34:47,808 --> 01:34:49,559 - പ്ലീസ്, ഇപ്പോൾ സംസാരിക്കരുത്. - എനിക്കിനി വീട്ടിലേക്കു പോകാൻ പറ്റില്ല. 1271 01:34:49,685 --> 01:34:53,146 ഇല്ല, നിനക്ക് ഒരു കുഴപ്പവും ഇല്ല. 1272 01:35:05,951 --> 01:35:07,285 നമ്മൾ സിയോളിലേക്ക് പോകണം. 1273 01:35:07,494 --> 01:35:09,663 എന്നിട്ട് അവിടെയും ഈ വൈറസ് പടർത്തണം. 1274 01:35:10,122 --> 01:35:14,459 എങ്കിലേ ഗവണ്മെന്റ് നമ്മുടെ കാര്യം ഗൗനിക്കുകയുള്ളൂ! 1275 01:35:14,668 --> 01:35:18,004 - സിയോളിലേക്ക് പോകാം! - സിയോളിലേക്ക്! 1276 01:35:36,440 --> 01:35:37,524 ഇൻ ഹേ? 1277 01:35:38,316 --> 01:35:40,861 അമ്മാ, മറുപടി താ! 1278 01:35:57,377 --> 01:35:58,628 പ്രതിരോധ മരുന്നിന്റെ കാര്യം എന്തായി? 1279 01:35:58,837 --> 01:36:00,464 വൈറസിനെ പ്രതിരോധിക്കാനുള്ള ശേഷി ഉണ്ടെന്ന്, 1280 01:36:01,590 --> 01:36:05,260 നമ്മൾ കണ്ടെത്തിയ വ്യക്തി ഇങ്ങോട്ടുള്ള യാത്രയ്ക്കിടെ മരണപ്പെട്ടു. സോറി, സർ 1281 01:36:12,976 --> 01:36:15,771 നീ എങ്ങോട്ടാണ് പോകുന്നത്? 1282 01:36:15,896 --> 01:36:18,982 എന്റെ മകൾ ബുൻഡാങ് അതിർത്തിലാണ്, എനിക്കവളെ ഇങ്ങോട്ട് കൊണ്ടു വരണം. 1283 01:36:19,107 --> 01:36:21,276 ഇല്ല, നിന്നെ അങ്ങോട്ട്‌ പോകാൻ ഞാൻ അനുവദിക്കില്ല. 1284 01:36:21,735 --> 01:36:23,487 അവളിപ്പോഴും ജീവനോടെ ഉണ്ട്. 1285 01:36:23,695 --> 01:36:25,947 അവളിലും ആന്റിബോഡി ഡെവലപ്പ് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 1286 01:36:26,072 --> 01:36:28,408 - എനിക്കവളെ ഇങ്ങോട്ട് കൊണ്ടുവന്നേ മതിയാകൂ. - ഉറപ്പാണോ? 1287 01:36:28,909 --> 01:36:32,329 അവളിപ്പോഴും ജീവനോടെ ഉണ്ടെന്നുള്ള കാര്യം സത്യമാണ്. 1288 01:36:32,454 --> 01:36:33,580 ഞാൻ പോയി അവളെ ഇങ്ങോട്ട് കൊണ്ടുവരാം. 1289 01:36:33,747 --> 01:36:34,623 പാടില്ല. 1290 01:36:35,207 --> 01:36:38,001 ബുൻഡാങ് അതിർത്തിയിലെ ഇപ്പോഴത്തെ അവസ്ഥ അതിഭീകരമാണ്. 1291 01:36:38,126 --> 01:36:39,252 പ്രൊഫസർ. 1292 01:36:40,879 --> 01:36:44,966 എന്റെ മകൾ കാത്തിരിക്കുന്നത് അവളുടെ അമ്മയ്ക്ക് വേണ്ടിയാണ്. 1293 01:36:46,510 --> 01:36:47,761 എനിക്ക് പോയേ തീരൂ! 1294 01:37:04,319 --> 01:37:05,737 ആന്റിബോഡി നമ്മുടെ കയ്യിൽ നിന്നും നഷ്ടപ്പെട്ടു. 1295 01:37:06,029 --> 01:37:08,698 ക്യാമ്പിന് പുറത്തേക്ക് ഈ വെെറസ് പടരണമെന്നാണോ ആഗ്രഹം.? 1296 01:37:10,617 --> 01:37:11,576 ഇല്ല. 1297 01:37:12,619 --> 01:37:15,121 രാജ്യത്തിന്റെ മൊത്തം സുരക്ഷയ്ക്കായി, 1298 01:37:15,956 --> 01:37:17,624 കുറച്ചു ജീവൻ ബലി കൊടുക്കേണ്ടി വരും. 1299 01:37:18,542 --> 01:37:21,044 ഉടനെ തന്നെ തീരുമാനം എടുക്കണം. 1300 01:37:37,519 --> 01:37:39,312 നിങ്ങൾക്ക് ഇടപെടാവുന്നതാണ്. 1301 01:37:39,437 --> 01:37:41,398 ഞങ്ങൾ അവരെ തടഞ്ഞു കൊള്ളാം, സർ 1302 01:37:41,690 --> 01:37:43,817 ഉത്തരവാദിത്വം അവരുടേതാണ്. 1303 01:37:47,779 --> 01:37:49,072 ഗെറ്റ് റെഡി! 1304 01:37:49,239 --> 01:37:51,366 ഗെറ്റ് റെഡി! 1305 01:37:51,700 --> 01:37:53,660 ലക്ഷ്യത്തെ ഉന്നം വയ്ക്കൂ! 1306 01:38:05,046 --> 01:38:09,718 വെയിറ്റ്, വെയിറ്റ്! പ്ലീസ്, നോക്കൂ, എന്നെ വൈറസ് ബാധിച്ചിട്ടില്ല. 1307 01:38:10,176 --> 01:38:12,554 എന്നെ അങ്ങോട്ട്‌ കടക്കാൻ അനുവദിക്കൂ... 1308 01:38:13,722 --> 01:38:14,389 നോ! 1309 01:38:36,578 --> 01:38:38,330 സ്‌നൈഡർ, ആരാണ് ഷൂട്ട്‌ ചെയ്യാൻ അനുവാദം നൽകിയത്? 1310 01:38:38,455 --> 01:38:39,831 നിങ്ങൾക്കൊക്കെ ഭ്രാന്താണോ? 1311 01:38:40,040 --> 01:38:43,919 ദയയുടെ പേരിൽ രാജ്യത്തെ മുഴുവൻ ജനങ്ങളെയും കുരുതി കൊടുക്കന്നതിലും നല്ലതല്ലേ..? 1312 01:38:44,044 --> 01:38:46,922 നിരപരാധികളെ കൊന്നൊടുക്കുന്നതിന് ഇതൊന്നും ഒരു ന്യായമല്ല. 1313 01:38:47,047 --> 01:38:48,882 ഞാനാണ് അനുവാദം നൽകിയത്. 1314 01:38:54,846 --> 01:38:56,765 - വോൻ ജൂൺ, ഇവിടേയ്ക്ക് വാ. - എങ്ങനെ? 1315 01:38:56,890 --> 01:38:58,183 ഇങ്ങു വാടാ മൈരേ! 1316 01:39:15,075 --> 01:39:17,452 നിങ്ങൾ ചെയ്തത് എന്താണെന്നറിയാമോ? 1317 01:39:17,911 --> 01:39:19,454 തീർച്ചയായും അറിയാം. 1318 01:39:20,080 --> 01:39:22,707 ഈ തീരുമാനത്തിൽ എനിക്ക് സന്തോഷമെന്നാണോ കരുതിയത്.? 1319 01:39:22,999 --> 01:39:26,169 രാജ്യത്തെ ജനങ്ങളുടെ സുരക്ഷയ്ക്ക് വേണ്ടിയാണ് ഞാനതിന് അനുവാദം കൊടുത്തത്. 1320 01:39:26,294 --> 01:39:28,922 നീ നിന്റെ സ്വന്തം ജനങ്ങളെയാണ് കൊന്നൊടുക്കുന്നത്. 1321 01:39:29,130 --> 01:39:30,298 ഇത് നോക്ക്. 1322 01:39:30,924 --> 01:39:32,926 രാജ്യം ഇതിനെ എങ്ങനെയാണ് നോക്കികാണുന്നതെന്നു നോക്കൂ, 1323 01:39:33,093 --> 01:39:37,931 ബുൻഡാങ് ലോക്കിങ് സിസ്റ്റത്തെ അനുകൂലിക്കുന്നവർ 35% ൽ നിന്നും 96% ലേക്ക് ഉയർന്നിരിക്കുന്നു. 1324 01:39:38,098 --> 01:39:40,183 നിങ്ങൾ ചിന്തിക്കുന്നത് ബുൻഡാങ് നിവാസികളെ പറ്റി മാത്രമാണ്. 1325 01:39:40,308 --> 01:39:42,644 ഭൂരിപക്ഷത്തിന്റെ ആഗ്രഹത്തിന് അനുസരിച്ചാണ് ഞാൻ പ്രവർത്തിച്ചത്. 1326 01:39:42,769 --> 01:39:45,146 ഇപ്പോഴും എന്റെ തീരുമാനം തെറ്റായി എന്നാണോ നിങ്ങൾ പറയുന്നത്? 1327 01:39:57,617 --> 01:39:58,785 കുഴപ്പമൊന്നും ഇല്ലല്ലോ? 1328 01:40:04,833 --> 01:40:07,669 നമ്മൾ രാവിലെ ചർച്ച ചെയ്ത പ്രോട്ടോകോളിനെ പറ്റിയാണ് പറയുന്നത്. 1329 01:40:09,087 --> 01:40:12,632 വേറൊരു വഴിയുമില്ല, എത്രയും വേഗം 'ഓപ്പറേഷൻ ക്ലീൻ സിറ്റി' നടപ്പിലാക്കണം.. 1330 01:40:36,072 --> 01:40:39,325 മിറെ, അങ്കിൾ പോയിട്ട് ഇപ്പൊ വരാം, മോളു ഇവിടെ തന്നെ ഇരിക്കണം, കേട്ടോ? 1331 01:40:39,492 --> 01:40:41,786 അങ്കിൾ പോവണ്ടാ.... 1332 01:40:48,001 --> 01:40:51,629 മോളൂ, അവിടെ ഒരുപാട് പേർ അപകടത്തിൽ പെട്ടിട്ടുണ്ട്, 1333 01:40:53,131 --> 01:40:55,258 അങ്കിളിന് അവരെ സഹായിക്കണ്ടേ? 1334 01:40:55,467 --> 01:40:57,469 എന്നെ രക്ഷിച്ചത് പോലെ അങ്കിൾ, 1335 01:40:59,637 --> 01:41:02,599 അവരെ എല്ലാവരെയും രക്ഷിക്കുമോ? 1336 01:41:04,392 --> 01:41:08,688 എന്ത് വന്നാലും അങ്കിൾ മോള്ടെ കൂടെയുണ്ടാകും. 1337 01:41:09,189 --> 01:41:11,357 മിറെ യ്ക്ക് അങ്കിളിനെ വിശ്വാസമില്ലേ? 1338 01:41:11,608 --> 01:41:14,444 ഉണ്ട്, ഞാൻ ഇവിടെത്തന്നെ ഇരുന്നോളാം. 1339 01:41:19,908 --> 01:41:21,242 അങ്കിൾ പോയിട്ട് പെട്ടന്ന് വരാം. 1340 01:41:23,536 --> 01:41:26,039 മോളുവിന് ഇതെങ്ങനെയാ ഉപയോഗിക്കേണ്ടത് എന്നറിയില്ലേ? 1341 01:41:27,290 --> 01:41:28,458 ഇവിടെത്തന്നെ ഇരിക്കണം, കേട്ടോ? 1342 01:41:49,395 --> 01:41:50,772 ജി ഗു! 1343 01:41:51,815 --> 01:41:52,941 ജി ഗു! 1344 01:41:53,608 --> 01:41:54,359 അമ്മാ! 1345 01:41:56,986 --> 01:41:58,154 മിറെ! 1346 01:42:01,407 --> 01:42:03,118 മോളൂ, മോൾക്ക്‌ കുഴപ്പമൊന്നും ഇല്ലല്ലോ? 1347 01:42:03,535 --> 01:42:07,497 എനിക്ക് പേടിയാകുന്നു, അമ്മാ! ഓടി വാ... 1348 01:42:08,623 --> 01:42:11,584 അമ്മ ദേ ഇപ്പൊ അവിടെയെത്തും. 1349 01:42:17,924 --> 01:42:20,510 ഇതെന്താ യുദ്ധമാണോ? അവർ നിരായുധരായ സാധാരണക്കാരാണ്! 1350 01:42:20,635 --> 01:42:24,097 ഇത് കൊറിയൻ -അമേരിക്കൻ നയതന്ത്രബന്ധത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിൽ എടുത്ത തീരുമാനമാണ്. 1351 01:42:24,264 --> 01:42:27,892 സർ, ദയവു ചെയ്തു ശാന്തനാകൂ, ഇതിന്റെ മുഴുവൻ ഉത്തരവാദിത്വം അവർ ഏറ്റെടുത്തിട്ടുണ്ട്. 1352 01:42:29,060 --> 01:42:32,397 വെയിറ്റ് ! വൈറസിനെ പ്രതിരോധിക്കാൻ ശേഷിയുള്ള ഒരാളെ, 1353 01:42:32,522 --> 01:42:34,315 ബുൻഡാങ്ങിൽ കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ട്. 1354 01:42:34,732 --> 01:42:38,194 ഇവിടെ നിന്നും ഒന്ന് പോയി തരാമോ? തീരുമാനങ്ങൾ ഞങ്ങൾ എടുത്തോളാം 1355 01:42:38,319 --> 01:42:40,321 ഡോക്ടർ. യാങ്, എന്റെ കൂടെ വരൂ. 1356 01:42:46,828 --> 01:42:48,288 അങ്ങോട്ട്‌ പോകാൻ പാടില്ല, ഇത് വളരെ അപകടം പിടിച്ച മേഖലയാണ്. 1357 01:42:48,413 --> 01:42:50,707 പ്ലീസ്, എന്നെ കടത്തി വിടൂ! എന്റെ മകൾ അവിടെയുണ്ട്. 1358 01:42:50,832 --> 01:42:52,375 നിങ്ങളാണോ ഡോക്ടർ. കിം ഇൻ ഹേ? 1359 01:42:55,545 --> 01:42:58,715 ദയവു ചെയ്തു എന്നെ കടത്തി വിടൂ, എന്റെ മകൾ അവിടെ ജീവനോടെയുണ്ട്. 1360 01:42:58,840 --> 01:43:01,801 അവളുടെ ശരീരത്തിൽ ആന്റിബോഡി ഉണ്ടെന്ന് ഉറപ്പാണോ? 1361 01:43:01,968 --> 01:43:03,428 അതെ. 1362 01:43:03,803 --> 01:43:06,389 ഞാനാണ് അവളിൽ മരുന്ന് കുത്തിവച്ചത്. കൂടാതെ, അവളുമായി ഞാനിപ്പോൾ സംസാരിച്ചതുമാണ് 1363 01:43:07,557 --> 01:43:12,854 ബുൻഡാങിലെ ERT സ്റ്റാഫ്‌ മെമ്പർ ജി ഗുവാണ് എന്റെ മകളെ സംരക്ഷിക്കുന്നത്. 1364 01:43:13,271 --> 01:43:16,399 എനിക്കങ്ങോട്ട് പോയേ തീരൂ.... 1365 01:43:32,957 --> 01:43:34,375 മോളേ, ഇങ്ങോട്ട് വാ. 1366 01:43:35,710 --> 01:43:37,921 ഇങ്ങോട്ട് വാ, ഞാനല്ലേ വിളിക്കുന്നത്? 1367 01:43:39,255 --> 01:43:41,883 ആരും പിന്തിരിയരുത്, മുന്നോട്ട് തന്നെ നടക്കുക. 1368 01:43:42,008 --> 01:43:44,344 ഇപ്പോൾ നമ്മൾ ഇവിടെ നിന്നാൽ, ഇവിടെ തന്നെ മരിച്ചു വീഴേണ്ടി വരും. 1369 01:43:44,469 --> 01:43:46,137 മുന്നോട്ട് തന്നെ നീങ്ങുക. 1370 01:43:46,262 --> 01:43:49,766 റോഡ് ബ്ലോക്കുകൾ എടുത്തു മാറ്റൂ. 1371 01:43:50,934 --> 01:43:51,976 മിറെ! 1372 01:43:59,567 --> 01:44:00,360 മിറെ! 1373 01:44:04,906 --> 01:44:07,784 മിണ്ടാതെ അനങ്ങാതെ കിടക്കുക. 1374 01:44:09,410 --> 01:44:14,207 ഒന്നുമില്ല, ഒരു ഉറുമ്പ് കടിക്കുന്ന വേദനയേ ഉണ്ടാകൂ. 1375 01:44:14,791 --> 01:44:16,709 നീ എന്താ ഇവിടെ ചെയ്യുന്നത്? 1376 01:44:18,419 --> 01:44:19,504 അവളെ വിട്. 1377 01:44:19,629 --> 01:44:21,923 എല്ലാവർക്കും വേണ്ടിയാണ് ഞാനിത് ചെയ്യുന്നത്, നീ ഇപ്പൊ പുറത്തു പോ! 1378 01:44:22,090 --> 01:44:23,758 നീ ഇത് ചെയ്യുന്നത് നിനക്ക് വേണ്ടി മാത്രമാണ്. 1379 01:44:23,883 --> 01:44:26,678 ഇത് അൽപം രക്തത്തിന്റെ കാര്യം മാത്രമാണ് , വെറുതെ പ്രശ്നമുണ്ടാക്കാതെ പോ! 1380 01:44:32,600 --> 01:44:33,768 - ഓഹോ, അങ്ങനെയാണോ? - അനങ്ങരുത്! 1381 01:44:33,893 --> 01:44:35,436 - ഷൂട്ട്‌ മി! - നിന്നോട് അനങ്ങരുതെന്നല്ലേ പറഞ്ഞത്? 1382 01:44:35,645 --> 01:44:37,897 എന്തായാലും എന്റെ മരണം ഉറപ്പാണ്. 1383 01:44:38,022 --> 01:44:39,649 - അനങ്ങരുത്! - ഷൂട്ട്‌ മി! 1384 01:44:45,530 --> 01:44:47,907 - ജി ഗു, പുറത്തേക്കു വരൂ! മിറെ! - ഒരു നിമിഷം! 1385 01:44:48,074 --> 01:44:49,284 അങ്ങോട്ട്‌ പോകാൻ പാടില്ല. 1386 01:44:49,742 --> 01:44:51,744 എന്താണ് പറയുന്നത്? എനിക്ക് അനുവാദം കിട്ടിയതാണ്. 1387 01:44:51,911 --> 01:44:53,162 ഇപ്പോൾ കിട്ടിയ വിവരം ഇതാണ്. 1388 01:44:53,413 --> 01:44:55,581 മിനിസ്റ്റർ! പ്ലീസ്, നിരോധനം നിർത്തി വയ്ക്കൂ! 1389 01:44:55,748 --> 01:44:57,834 സർ, ദയവു ചെയ്ത് ഇത് എന്റെ നിയന്ത്രണത്തിൽ വിടൂ. 1390 01:44:57,959 --> 01:44:59,085 നമ്മൾ ആന്റിബോഡി കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ട്! 1391 01:44:59,210 --> 01:45:02,046 സോറി, ഊഹാപോഹങ്ങളെ മുൻനിർത്തി തീരുമാനം എടുക്കാൻ എനിക്ക് സാധിക്കില്ല, 1392 01:45:02,171 --> 01:45:04,507 കൊറിയയുടെ മാത്രം സുരക്ഷയല്ല എന്റെ ചുമതല, 1393 01:45:05,008 --> 01:45:06,509 കൊറിയയ്ക്ക് പുറത്തുള്ളവരുടെ ഭദ്രത കൂടി ഉറപ്പ് വരുത്തേണ്ടത് എന്റെ കടമയാണ്. 1394 01:45:06,634 --> 01:45:08,136 പ്ലീസ്, ദയവു ചെയ്ത് ഇത് നിർത്തി വയ്ക്കൂ. 1395 01:45:08,261 --> 01:45:09,929 ആന്റിബോഡി നമ്മൾ കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ട്, സ്‌നൈഡർ! 1396 01:45:10,096 --> 01:45:10,847 സർ, പ്ലീസ്. അകത്തേക്ക് പോകൂ. 1397 01:45:10,972 --> 01:45:13,433 സ്‌നൈഡർ! മിനിസ്റ്റർ! 1398 01:45:20,857 --> 01:45:21,858 മിറെ! 1399 01:45:23,943 --> 01:45:25,778 അങ്കിൾ! 1400 01:45:27,071 --> 01:45:28,281 പുറത്തേക്കു പോ! 1401 01:46:21,334 --> 01:46:25,254 കമാൻഡർ, പ്രതിഷേധക്കാർക്കെതിരെ കർശന നടപടികൾ എടുക്കാൻ ഞാൻ ഉത്തരവിടുന്നു. 1402 01:46:25,380 --> 01:46:29,258 " ഓറഞ്ച് ലൈൻ " കടക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നവരെ, അപ്പോൾ തന്നെ ഷൂട്ട്‌ ചെയ്യുക. 1403 01:46:31,177 --> 01:46:32,512 എനിക്ക് പോയേ പറ്റൂ... 1404 01:46:32,720 --> 01:46:35,348 പാടില്ല, അതപകടമാണ്. 1405 01:46:38,101 --> 01:46:40,061 എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല. 1406 01:46:41,521 --> 01:46:42,855 പോയി ആ കുട്ടിയെ കണ്ടു പിടിക്ക്. 1407 01:46:44,899 --> 01:46:46,818 പോ. 1408 01:46:47,693 --> 01:46:49,028 ഞാൻ പോയിട്ട് വരാം. 1409 01:46:52,490 --> 01:46:54,951 അമ്മാ, അമ്മാ! 1410 01:46:58,413 --> 01:46:59,414 മിറെ! 1411 01:47:04,210 --> 01:47:05,711 ആരും അടുത്തേയ്ക്ക് വരരുത്! 1412 01:47:06,212 --> 01:47:11,092 ഓറഞ്ച് ലൈനിൽ എത്തുന്നവരെ... 1413 01:47:11,467 --> 01:47:13,052 അപ്പോൾ തന്നെ ഷൂട്ട്‌ ചെയ്യുക. 1414 01:47:16,222 --> 01:47:19,559 എന്തായാലും നമ്മൾ മരിക്കും, 1415 01:47:19,934 --> 01:47:22,186 അപ്പോൾ മരണം സിയോളിൽ തന്നെയാവട്ടെ, എല്ലാവരും വരൂ! 1416 01:47:28,651 --> 01:47:29,318 വേണ്ടാ... 1417 01:47:30,236 --> 01:47:31,904 അമ്മാ. 1418 01:47:33,114 --> 01:47:35,158 ആരും ഇങ്ങോട്ട് വരരുത്, പ്ലീസ് സ്റ്റോപ്പ്‌. 1419 01:47:35,366 --> 01:47:38,202 ഡോക്ടർ. കിം അല്ലെ അത്? 1420 01:47:38,327 --> 01:47:39,245 അതെ, സർ. 1421 01:47:39,579 --> 01:47:42,457 അമ്മാ! അമ്മാ. 1422 01:47:45,001 --> 01:47:46,085 മിറെ! 1423 01:47:48,838 --> 01:47:50,047 അമ്മാ! 1424 01:47:51,674 --> 01:47:53,217 അമ്മാ! 1425 01:47:54,427 --> 01:47:55,470 അമ്മാ! 1426 01:47:58,931 --> 01:48:01,309 - മിറെ.... - അമ്മാ. 1427 01:48:01,809 --> 01:48:02,602 അമ്മാ? 1428 01:48:05,104 --> 01:48:06,481 അമ്മാ! 1429 01:48:06,772 --> 01:48:09,108 അമ്മാ! അമ്മാ! 1430 01:48:09,567 --> 01:48:11,235 - മിറെ! - അമ്മാ! 1431 01:48:11,444 --> 01:48:12,487 മിറെ! 1432 01:48:12,862 --> 01:48:14,780 - അമ്മാ! - മിറെ! 1433 01:48:20,036 --> 01:48:20,953 നോ! 1434 01:48:25,166 --> 01:48:26,626 അമ്മാ! 1435 01:48:26,876 --> 01:48:27,752 ഷൂട്ട്‌! 1436 01:48:28,044 --> 01:48:30,463 - ക്യാപ്റ്റൻ! - മാറി നിൽക്ക്. 1437 01:48:31,297 --> 01:48:32,465 ഷൂട്ട്‌! 1438 01:48:33,007 --> 01:48:34,842 അമ്മാ! 1439 01:48:34,967 --> 01:48:36,844 അവിടെ നിൽക്ക്. 1440 01:48:37,178 --> 01:48:38,721 അമ്മാ! 1441 01:48:38,930 --> 01:48:40,056 മിറെ! 1442 01:48:40,306 --> 01:48:41,140 ഷൂട്ട്‌! 1443 01:49:11,921 --> 01:49:13,005 ഇൻ ഹേ! 1444 01:49:13,673 --> 01:49:14,799 കുഴപ്പമില്ലല്ലോ? 1445 01:49:16,300 --> 01:49:23,558 എന്റെ അമ്മയെ വെടി വയ്ക്കല്ലേ! എന്റെ അമ്മയെ വെടി വയ്ക്കല്ലേ! 1446 01:49:23,808 --> 01:49:25,768 ആ കുട്ടി അപകടത്തിലാണ്! 1447 01:49:25,893 --> 01:49:28,062 എന്റെ അമ്മയെ വെടി വയ്ക്കല്ലേ! 1448 01:49:28,187 --> 01:49:29,188 മിറെ! 1449 01:49:29,355 --> 01:49:32,900 എന്റെ അമ്മയെ വെടി വയ്ക്കല്ലേ! 1450 01:49:36,821 --> 01:49:40,032 എന്റെ അമ്മയെ വെടി വയ്ക്കല്ലേ! 1451 01:49:41,701 --> 01:49:45,121 എന്റെ അമ്മയെ വെടി വയ്ക്കല്ലേ! 1452 01:49:45,871 --> 01:49:48,207 മോളേ, ഇങ്ങു വാ. 1453 01:49:48,499 --> 01:49:49,542 മിറെ! 1454 01:49:50,459 --> 01:49:51,294 ഇങ്ങോട്ട് വാ. 1455 01:49:57,300 --> 01:49:59,468 തായോളികൾ! എല്ലാവരും വാ. 1456 01:50:04,515 --> 01:50:05,725 മാറി നിൽക്ക്. 1457 01:50:11,355 --> 01:50:14,317 സ്‌നൈഡർ, അവരോടു ഷൂട്ടിങ് നിർത്തിവയ്ക്കാൻ പറയൂ. 1458 01:50:25,453 --> 01:50:28,748 കമാൻഡർ, ഇത് പ്രസിഡന്റ്‌ ആണ്, ഇനിയങ്ങോട്ട് ആരെയും ഷൂട്ട്‌ ചെയ്യരുത്. 1459 01:50:28,873 --> 01:50:29,790 ഞാൻ ആവർത്തിക്കുന്നു, ആരെയും ഷൂട്ട്‌ ചെയ്യരുത്. 1460 01:50:29,957 --> 01:50:32,251 ആസൂത്രണം ചെയ്ത രണ്ടാംഘട്ട പ്രതിരോധത്തിനായി തയ്യാറെടുക്കൂ... 1461 01:50:32,376 --> 01:50:34,629 ഫൈറ്റർ ബോംബേർസ്, നിങ്ങളുടെ പൊസിഷൻ റിപ്പോർട്ട്‌ ചെയ്യുക. 1462 01:50:34,754 --> 01:50:36,756 എന്താ പറഞ്ഞത്? ഫൈറ്റർ ബോംബേർസോ? 1463 01:50:37,256 --> 01:50:40,843 കൊറിയൻ സൈനികർക്ക് നിയന്ത്രണം നഷ്ടപ്പെട്ടാൽ, പ്രതിരോധം ഏറ്റെടുക്കുന്നതിനായി 1464 01:50:41,010 --> 01:50:44,847 ഫൈറ്റർ ബോംബേഴ്സിനെ ഒസാനിൽ നിന്ന് നിയോഗിച്ചിരുന്നു. 1465 01:50:44,972 --> 01:50:48,809 ബുൻഡാങ്ങിൽ നിന്ന് 5 മൈൽ ദൂരം, തെക്കുകിഴക്കേ ദിശ, ലക്ഷ്യസ്ഥാനം നിർദ്ദേശിക്കൂ... 1466 01:50:48,934 --> 01:50:50,686 ജനറൽ, ലക്ഷ്യസ്ഥാനം നിർദ്ദേശിക്കൂ... 1467 01:50:50,811 --> 01:50:51,479 സർ. 1468 01:50:51,604 --> 01:50:52,605 സർ, ഇവിടെ എന്താണ് നടക്കുന്നത്? 1469 01:50:52,772 --> 01:50:54,273 മിനിസ്റ്റർ, എന്താണ് നടക്കുന്നത്? 1470 01:50:56,776 --> 01:50:58,527 ഓറഞ്ച് ലൈനിനു അടുത്തുള്ള ക്യാമറ ഏതാണ്? 1471 01:51:03,699 --> 01:51:05,910 പ്രസിഡന്റ്‌, പ്ലീസ്, സ്ക്രീനിലേക്ക് ഒന്ന് നോക്കൂ. 1472 01:51:07,286 --> 01:51:11,290 അതവളാണ്, അതാ കുട്ടിയാണ്, അവൾ രക്ഷപ്പെട്ടു! 1473 01:51:12,208 --> 01:51:17,880 ഈ കൊച്ചു കുട്ടി ഫ്ലൂ -വിനെ അതിജീവിക്കുന്നത് ഞാൻ എന്റെ കണ്ണു കൊണ്ട് കണ്ടതാണ്. 1474 01:51:21,801 --> 01:51:23,469 അവളിൽ ആന്റിബോഡി ഉണ്ടെന്ന് ഉറപ്പാണോ? 1475 01:51:23,636 --> 01:51:25,554 അതെ, സർ. ആദ്യം നമുക്കീ കൂട്ടക്കുരുതി നിർത്തണം. 1476 01:51:25,680 --> 01:51:27,556 അവളിൽ ആന്റിബോഡി ഉണ്ടെന്ന് നമുക്കിപ്പോഴും ഉറപ്പിക്കാറായിട്ടില്ല. 1477 01:51:27,682 --> 01:51:29,058 അത് പരിശോധിച്ചാലല്ലേ അറിയൂ 1478 01:51:29,892 --> 01:51:31,477 ക്യാപിറ്റൽ ഡിഫെൻസ് കമാൻഡറെ വിളിക്കൂ 1479 01:51:31,936 --> 01:51:33,062 യെസ്, സർ 1480 01:51:33,396 --> 01:51:37,608 പ്രതിരോധ വകുപ്പിന് മുകളിലുള്ള പരമോന്നതാധികാരം പ്രസിഡന്റിനാണ്. 1481 01:51:37,733 --> 01:51:39,485 - സർ, ഇത്... - സർ, കണക്ട് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 1482 01:51:40,319 --> 01:51:41,862 കമാൻഡർ, ഇത് പ്രസിഡന്റ്‌ ആണ്. 1483 01:51:41,987 --> 01:51:43,572 പ്ലീസ്, പറഞ്ഞോളൂ സർ. 1484 01:51:43,698 --> 01:51:45,324 ഉടനെ ആന്റി -എയർക്രാഫ്റ്റ് മിസൈലുകൾ തയ്യാറാക്കുക. 1485 01:51:45,783 --> 01:51:48,869 ബുൻഡാങിന്റെ വ്യോമപരിധിയിൽ എയർക്രാഫ്റ്റുകൾ കണ്ടാൽ അവ ഉടൻ തന്നെ തകർക്കുക. 1486 01:51:49,078 --> 01:51:50,329 ഇത് അംഗീകരിക്കാനാവില്ല. 1487 01:51:50,496 --> 01:51:52,248 എന്റെ തീരുമാനത്തിനു മുകളിൽ നടപടി എടുക്കാൻ താങ്കൾക്ക് അധികാരം ഇല്ല. 1488 01:51:52,373 --> 01:51:55,876 നീ ആ കൊച്ചുകുട്ടിയെ കണ്ടോ.? ആ ജനങ്ങൾ.. അവരെന്റെ ജനങ്ങളാണ്.! 1489 01:51:58,003 --> 01:52:01,716 സർ! നിങ്ങളുടെ തീരുമാനം പിൻവലിക്കാൻ ഞാൻ ഔദ്യോഗികമായി ആവശ്യപ്പെടുകയാണ്. 1490 01:52:01,841 --> 01:52:04,510 സ്‌നൈഡർ, നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ എയർക്രാഫ്റ്റുകളെ പിൻവലിച്ചില്ലെങ്കിൽ, 1491 01:52:04,677 --> 01:52:06,429 അവയെ തകർത്തു കളയുമെന്ന് ഞാൻ ഔദ്യോഗികമായി മുന്നറിയിപ്പ് തരുന്നു. 1492 01:52:10,516 --> 01:52:12,560 പിന്തിരിഞ്ഞു പോകണമെന്ന് ഒരിക്കൽ കൂടി അപേക്ഷിക്കുന്നു, 1493 01:52:12,685 --> 01:52:15,229 ഗവണ്മെന്റ് ഫൈറ്റർ ബോംബേർസിനെ നിയോഗിച്ചിട്ടുണ്ട്. 1494 01:52:18,607 --> 01:52:20,985 ലക്ഷ്യസ്ഥാനം സ്ഥിരീകരിച്ചിരുന്നു, ലക്ഷ്യസ്ഥാനം സ്ഥിരീകരിച്ചിരുന്നു! 1495 01:52:21,110 --> 01:52:23,863 സ്‌നൈഡർ, ഞങ്ങൾ തയ്യാറാണ്. 1496 01:52:24,029 --> 01:52:26,198 ലക്ഷ്യം സ്ഥിരീകരിച്ചു, അനുവാദത്തിനായി അഭ്യർത്ഥിക്കുന്നു. 1497 01:52:26,323 --> 01:52:29,285 സർ, എയർക്രാഫ്റ്റുകൾ മിസൈലിന്റെ വിക്ഷേപണപരിധിക്കുള്ളിൽ കടന്നിരിക്കുന്നു. 1498 01:52:32,079 --> 01:52:33,205 തകർത്തു കളയൂ. 1499 01:52:46,677 --> 01:52:47,720 ജനറൽ. 1500 01:52:59,648 --> 01:53:02,610 ദൗത്യം ഉപേക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു, എല്ലാ എയർ ക്രാഫ്റ്റുകൾ മടങ്ങുന്നു. 1501 01:53:02,735 --> 01:53:04,695 ദൗത്യം ഉപേക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു. 1502 01:53:05,905 --> 01:53:08,908 ബുൻഡാങ് നിവാസികളെ, ഇത് നിങ്ങളുടെ പ്രസിഡന്റാണ്. 1503 01:53:10,117 --> 01:53:13,829 ഗവണ്മെന്റ് നിങ്ങൾക്ക് നൽകിയ വാക്ക് പാലിക്കുന്നു. ഇനി എന്ത് തന്നെ സംഭവിച്ചാലും, 1504 01:53:14,914 --> 01:53:17,666 ഒരിടത്തു നിന്നും ഒരു തരത്തിലുമുള്ള ആക്രമണം നിങ്ങൾക്ക് നേരെ ഉണ്ടാകില്ല എന്ന് ഞാൻ ഉറപ്പ് തരുന്നു. 1505 01:53:17,875 --> 01:53:19,376 ഇനി കുഴപ്പമൊന്നും ഉണ്ടാകില്ലേ? 1506 01:53:19,752 --> 01:53:21,545 എല്ലാവരും ധൈര്യമായി ഇരിക്കുക. 1507 01:53:22,254 --> 01:53:24,632 നിങ്ങൾക്കായുള്ള രക്ഷാപ്രവർത്തനങ്ങൾ, 1508 01:53:26,050 --> 01:53:28,177 ഉടനെ തന്നെ ആരംഭിക്കുന്നതാണ്. 1509 01:53:49,698 --> 01:53:52,284 മിസ്റ്റർ. പ്രസിഡന്റ്‌, നിങ്ങളെന്റെ തീരുമാനങ്ങൾ എതിർത്തു 1510 01:53:52,409 --> 01:53:54,870 നമ്മൾ തമ്മിലുള്ള കരാറിന്റെ ലംഘനമാണ് ഇവിടെ നടന്നിരിക്കുന്നത്. 1511 01:53:54,995 --> 01:53:56,163 എനിക്കറിയാം. 1512 01:53:58,999 --> 01:54:01,877 ഇനി ആ കുട്ടിയുടെ ശരീരത്തിൽ ആന്റിബോഡി ഇല്ലെങ്കിൽ 1513 01:54:02,461 --> 01:54:04,463 പരിപൂർണ്ണ ഉത്തരവാദിത്വം ഞാൻ ഏറ്റെടുക്കുന്നു. 1514 01:54:12,137 --> 01:54:14,223 വരൂ, ബുൻഡാങ്ങിലേക്ക് പോകാം! 1515 01:54:14,807 --> 01:54:17,685 ലഭ്യമായിട്ടുള്ള എല്ലാ മെഡിക്കൽ സ്റ്റാഫിനോടും റിപ്പോർട്ട്‌ ചെയ്യാൻ പറയൂ 1516 01:54:35,327 --> 01:54:36,412 താങ്ക്യു, 1517 01:54:41,750 --> 01:54:43,085 ഒരുപാട് നന്ദിയുണ്ട്. 1518 01:54:46,839 --> 01:54:48,048 കൊള്ളാം, 1519 01:54:49,383 --> 01:54:51,510 ഇതിന് വേണ്ടിയല്ല ഞാൻ ഇതെല്ലാം ചെയ്തത്. 1520 01:54:52,428 --> 01:54:54,680 ഏതായാലും കേൾക്കുമ്പോൾ ഒരു സുഖമൊക്കെയുണ്ട്. 1521 01:54:58,058 --> 01:55:01,186 മിറെ, അങ്കിളിനോട് നന്ദി പറ, 1522 01:55:02,771 --> 01:55:03,856 പറ, 1523 01:55:05,774 --> 01:55:08,152 താങ്ക്യു, അങ്കിൾ. 1524 01:55:17,494 --> 01:55:18,704 അതവരാണോ? 1525 01:55:19,872 --> 01:55:20,748 ബ്രോ, 1526 01:55:23,500 --> 01:55:24,627 എങ്ങനെയുണ്ട്? 1527 01:55:25,753 --> 01:55:27,379 നിങ്ങൾക്ക് കുഴപ്പമൊന്നും ഇല്ലല്ലോ? 1528 01:55:28,464 --> 01:55:33,510 നല്ല വേദനയുണ്ട്. 1529 01:55:33,761 --> 01:55:34,887 ഇതിപ്പോ ശരിയാകും. 1530 01:55:35,721 --> 01:55:38,557 നീ പോകാൻ നോക്ക്, എന്റെ വേദന എനിക്കല്ലേ അറിയുള്ളൂ. 1531 01:55:38,682 --> 01:55:40,768 - ഞാൻ അങ്ങോട്ട്‌ വരാം. - മിണ്ടാതെ പോടാ. 1532 01:55:40,976 --> 01:55:45,397 - അങ്ങോട്ട്‌ വന്ന് കാണാമെന്ന്, - ഇതിന്റെ ഡോർ അടച്ചിട്ടു പോടാ. പന്നി. 1533 01:55:54,865 --> 01:55:59,078 എനിക്കും നിന്റെ കൂടെ വരണമെന്നുണ്ട്, പക്ഷെ, ഇപ്പൊ അതിനു പറ്റില്ല. 1534 01:56:01,914 --> 01:56:05,584 പ്രൊഫസർ, എന്റെ മോളെ നന്നായി നോക്കില്ലേ? 1535 01:56:05,751 --> 01:56:08,837 ഒന്നുകൊണ്ടും പേടിക്കേണ്ട, ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം. 1536 01:56:09,004 --> 01:56:11,340 നിനക്കും പെട്ടന്ന് തന്നെ അങ്ങോട്ട്‌ വരാം. 1537 01:56:11,715 --> 01:56:13,258 കുഴപ്പമില്ലല്ലോ? 1538 01:56:16,428 --> 01:56:17,471 മിറെ! 1539 01:56:18,764 --> 01:56:23,394 രോഗം ബാധിച്ചു ബുദ്ധിമുട്ടിലായ എല്ലാവരെയും രക്ഷിക്കാനാണ് മോളു പോകുന്നത്. 1540 01:56:23,727 --> 01:56:24,728 അറിയാമോ? 1541 01:56:32,111 --> 01:56:32,987 പൊക്കോളൂ, അമ്മ പെട്ടന്നെത്താം. 1542 01:56:34,780 --> 01:56:36,532 - അങ്കിൾ! - എന്താ? 1543 01:56:36,865 --> 01:56:40,703 അമ്മയുടെ കൂടെ അങ്കിളും വരില്ലേ? 1544 01:56:44,999 --> 01:56:45,624 തീർച്ചയായും വരും. 1545 01:57:24,455 --> 01:57:28,584 ഏവിയൻ ഫ്ലൂ വിനെ അതിജീവിച്ചതായി KCDC ഔദ്യോഗികമായി അറിയിക്കുന്നു. 1546 01:57:28,709 --> 01:57:31,670 കിം മിറെ എന്നയാളിലാണ് ആന്റിബോഡി കണ്ടെത്തിയിരിക്കുന്നത്. 1547 01:57:31,795 --> 01:57:35,049 പ്രതിരോധ മരുന്നിനായുള്ള പരീക്ഷണങ്ങൾ അവസാനഘട്ടത്തിലാണ്. 1548 01:57:35,174 --> 01:57:39,845 ബുൻഡാങ് നിവാസികൾക്കാണ് ഇത് ആദ്യമായി വിതരണം ചെയ്യുക. 1549 01:59:26,493 --> 01:59:28,912 മിസ്റ്റർ, ശ്രദ്ധിച്ചു ചെയ്യ്. 1550 01:59:29,037 --> 01:59:30,164 ശരി, ശരി. ഇപ്പോ കിട്ടും. 1551 01:59:30,289 --> 01:59:31,498 പെട്ടന്ന് ചെയ്യ്. 1552 01:59:31,623 --> 01:59:32,499 നിങ്ങളുടെ കാൽ ഒന്ന് മാറ്റ്, 1553 01:59:32,624 --> 01:59:34,918 ഹേയ്, നീ എവിടെയാ കൈ വയ്ക്കുന്നത്? 1554 01:59:35,043 --> 01:59:37,129 എന്റെ ഭർത്താവിന്റെ ദേഹത്ത് കൈ വയ്ക്കുന്നോ? 1555 01:59:37,254 --> 01:59:37,713 ഇൻ ഹേ. 1556 01:59:37,838 --> 01:59:40,799 - ജി ഗു, അത് ഒറ്റ വലി വലിയ്ക്ക്. - വലിയ്ക്കാനോ? എന്ത് വലിയ്ക്കാൻ? 1557 01:59:40,966 --> 01:59:43,343 നിനക്കിതിന്റെ വില എത്രയാണെന്ന് അറിയാമോ? 1558 01:59:44,720 --> 01:59:47,431 നീ അങ്ങോട്ട്‌ പൊക്കോളൂ, ഞാനവിടെ എത്തിക്കോളാം. 1559 01:59:47,556 --> 01:59:50,475 ഇല്ല, ഒരുമിച്ച് പോയാൽ മതി, അങ്ങനെയല്ലേ നമ്മൾ പ്ലാൻ ചെയ്തത്. 1560 01:59:50,642 --> 01:59:52,394 ഫ്‌ളൈറ്റിന് സമയമായി. 1561 01:59:52,519 --> 01:59:53,979 നന്നായി വലിക്കൂ. 1562 01:59:54,146 --> 01:59:57,983 ഡാഡി, പെട്ടന്ന്! പെട്ടന്ന് വലിയ്ക്ക് ഡാഡി. 1563 01:59:58,150 --> 02:00:01,320 എങ്ങാനും കീറിയാൽ, അമ്മയുടെ ഒരു സ്കേർട് എടുത്തു കൊടുത്തോ. 1564 02:00:01,445 --> 02:00:03,989 ഞാനെന്തിനാ നിന്റെ അമ്മയുടെ സ്കേർട് ഇടുന്നത്? 1565 02:00:04,156 --> 02:00:06,700 ഞങ്ങളുടെ ഫ്ലൈറ്റ് മിസ്സായാലാണ് നോക്കിക്കോ. 1566 02:00:06,825 --> 02:00:09,995 ജി ഗു! നീ ഇത് വരെ പോയില്ലേ? 1567 02:00:10,162 --> 02:00:12,331 ഫ്ലൈറ്റ് മിസ്സാകും, നീ എന്താ ഇവിടെ കാണിക്കുന്നത്? 1568 02:00:12,456 --> 02:00:14,833 സ്കേർട് ഈ ഡോറിന്റെ ഇടയിൽ കുടുങ്ങിപോയി. 1569 02:00:16,168 --> 02:00:20,422 ഓ... ഇവളാണോ, ഇത് ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം. നീ പൊയ്ക്കോളൂ. 1570 02:00:20,631 --> 02:00:22,507 പോയി ആഘോഷിക്ക്. 1571 02:00:22,633 --> 02:00:25,344 മിറെ, കുറുമ്പൊന്നും കാണിക്കരുത്, കേട്ടോ? 1572 02:00:26,136 --> 02:00:27,804 നിങ്ങൾ ഇത് നോക്ക്. 1573 02:00:27,971 --> 02:00:30,807 എന്നെ ഓർമയില്ലേ, അന്ന് നിങ്ങളുടെ പട്ടികുട്ടിയെ രക്ഷിച്ചത്. 1574 02:00:30,974 --> 02:00:34,186 - മിസ്റ്റർ! നിങ്ങളിപ്പോൾ ഇത് നോക്ക്. - ശരി. 1575 02:00:34,353 --> 02:00:35,687 ഇതെങ്ങനെയാ കുടുങ്ങിയത്? 1576 02:00:35,854 --> 02:00:37,606 ഈ മണ്ടൻ ഡ്രൈവറാണ് എല്ലാത്തിനും കാരണം. 1577 02:00:37,731 --> 02:00:41,985 ശരി, ഞാൻ വലിക്കാൻ പോകുന്നു. വൺ, ടു, ത്രീ! 1578 02:00:45,989 --> 02:00:47,532 അയ്യോ, നാശം! 1579 02:00:50,202 --> 02:00:53,080 ബാക്കിയുള്ളവരുടെ കാര്യം അധികം അന്വേഷിക്കണ്ട, കേട്ടോ? 1580 02:00:53,205 --> 02:00:55,123 അതു കൂടി ഒന്ന് ശരിയാക്കാനുണ്ട്. 1581 02:00:55,624 --> 02:00:56,708 എന്നാൽ ശരി, അങ്ങനെയാവട്ടെ. 1582 02:00:57,000 --> 02:00:59,000 പരിഭാഷ: അഖിൽ ആന്റണി 1583 02:01:00,000 --> 02:01:05,000 എംസോണ്‍ റിലീസ് - http://www.malayalamsubtitles.org/